杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......  ~" A4 L" w9 G! q: N
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
' u0 b3 S8 T9 U" m8 B2 T
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 A2 J  G8 `6 o' b2 Kvichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 d1 V1 P. A" u4 v7 H再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 E0 n( M2 H) ?, F4 ?

0 B) `, Z+ q* ?7 p* `The moonlight is shining brightly,
" b$ Q) o2 h& s0 N+ C/ c6 `9 Z5 e皎洁明月当空 光华闪耀
; s5 W1 k- |2 \: V* A; Z# E$ |Making the sky glitter like gold, % `/ T/ G3 t7 \
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; }" B' `% Y, U/ x7 D- \5 C& S6 c  o- ^
When I gaze at it, my heart fills with happiness
# h6 n0 p3 k0 u凝视明月 我心欢畅- C! c2 }9 ^2 ?' l# C/ x% ]. f
The moon is shining brightly in my eyes ; [7 h1 Q: D- n/ M/ W
月光闪烁 在我眼中$ ^/ ^) _7 Q  P$ Y2 p* z& B% {9 D' P8 h$ k
The sky is happy down to its soul
" C; B) z6 P0 ]一片丹心 照耀夜空$ }2 C! Z! |. l, U" W
6 S! w; |4 L: Q; f! v5 D, O
With the moon kissing it every night 5 ^" A. H& N, j9 {
看那月亮  夜夜亲吻天空6 _/ ~5 i* r/ K2 o2 C5 Q. a
Seeing the sky content with its love
2 n% N' s5 q+ Q6 n3 X夜空安详  沉浸柔情之中+ L( }8 R6 G) l/ p
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
7 N+ {& q2 Z- D0 [$ u5 c8 G) m我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! A! |3 J! q' T  |3 yYou needn’t fear anything ; \5 v) i3 n: P$ z  d( d9 c
怕这怕那 又是何苦
5 Z# Q  S; N  y+ R! BMy love is filled with happiness, loving you steadily
" a9 J8 @, m/ A# E& y; O8 B- _. ]我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 h+ Z* K; E$ f' V8 {5 m
Every other word you utter is love* m% S" Y6 J) q2 |
口口声声 说你爱我
. c8 O7 h  f5 J# tI really want to know just how much you love me
* o1 @. v3 k$ i6 k+ H' d" c$ Z: s真想知道爱的分量 几两几斤
) {9 V  r: `% |* S8 d0 Y9 c" U' kI love you I love you with all my heart 6 M; ?3 h$ r( \* |
爱你爱你 全心全意  S+ s9 P/ Z2 c, G" `. P) k
Nothing can compare to my love
2 Q$ y: x* n" T5 }4 I( s7 |世间万物  皆不能比4 O; H/ ?! M! P& M' j! d# m

. j  Y, l4 e+ @2 [3 bCan it even fill up half the sky, P’? : }6 @9 V3 z) c* s
能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 i3 g+ S% o% R! k. M
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 k' {3 J' p* J+ ?5 t, F& a
整个天空 也盛不住我半份浓情
* k2 v4 N4 P# H; U; s" F( mI want so much to see inside your heart 7 M$ B/ `) z5 k2 B% \& g: `, l
我真想看透你的心& o: G$ I1 ^% E
I invite you to rip it out
/ U, n; k# e$ Y" P+ A你尽管把它掏去
/ @  X7 K' U7 xTo prove my love, I’m willing to die
8 L4 t0 Y: N0 @若能证明我爱你 没了性命也不可惜) y/ A' d+ b5 T3 p6 U) P1 W- J
I’m still filled with fear ; p4 i6 @) K! p
可我依然满心忧虑) O% C7 W6 X- Y0 C
Your glib answers are like 100 silver tongues . a% c& c0 B+ g* A# M
你随口花言巧语 若有银舌百张
8 W, \9 d" e' R7 G$ ZI regret not dying 7 {. O' J  f+ E6 M7 n
真恨不能 以死明志0 l/ x' ?! D1 J3 h0 [
I only have one tongue
1 A1 ^1 |. p& E+ m- E% W6 |( O我笨嘴拙舌 只得一张# ^- K7 r% y" n/ g( A/ I5 G, h
It’s nothing close to 100,0001 w# g+ M0 K% D& e) ?
也恨不得  多如千万* a: g+ I/ d7 y# T
With such a tongue as yours,
! B! e9 x6 y% _* l7 P5 @你这张嘴 真真厉害' y0 B" [: I2 C/ v5 b
Your speech can’t even keep up with it ! t- o: w1 t. F- @0 y, L1 x
能说会道 无以伦比
4 {; N+ `% f$ k6 pIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things . L8 J  A* t3 R% a* }  a3 L
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
: b4 L0 o: a5 h& R) PRambling on about a thousand words of love
3 A6 I: n7 n0 O. k8 g# I2 h1 E向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- B' i. [9 a3 T, X' }6 N
5 M2 C& `0 L5 w/ U7 HThe only thing I’ve never revealed to you  l" t: i% _4 F1 J3 b7 g
从未向你吐露衷情
) w! n* M' q, h+ U( c1 [That I’ve concealed within my heart is that I love you. ~6 o0 E# v; k1 b. {7 K
爱你是我唯一深藏的秘密
( y3 q8 T: Q8 x3 A" ~) @From the first moment we met,8 o6 d5 E. l" j% X# t+ f
对你一见倾心5 i7 v+ U) E9 a& {# B! @
I already loved you with all my heart& f' t9 x+ H4 h3 m# B! g" V
从此别无他意+ ]6 j+ U5 ~3 F" f; {' o
We meet and talk everyday,: |7 f0 X% e8 a- F
你我每天见面寒暄9 O4 z" L8 O6 H0 |' f, B5 v$ Y  F
But we’ve never discussed the matters of the heart
. x& `4 Y! v/ p: S- J* y; S; K3 d奈何从未谈及内心: s; b7 Y( d5 D( }6 f0 ?; P
If I gazed into your eyes and searched your soul,; G! B: L) _* W" ?5 g- N( w8 T
若能凝视你双眼 探入你灵魂' O6 X4 }/ m) K2 K
I would probably know how you feel
# h% o) \" J! l) K或能知你心意# T& x5 }& C  j2 ]1 b) a% J5 C& b
Love… just the word love
) y  `/ K7 c% u: l& V2 d( X爱呀,爱就一个字. q7 {( P) C8 ]- \/ K0 {$ L
Why is it so difficult to express?
/ O# I. z6 U9 y* m为何如此难言?
! t& I% W; m* _# B3 R" y# \I want to confess that I love you,
7 A! a4 ~& T6 ?9 W我多想向你表白
2 g* O- @! Z9 a3 L1 CBut I never did
5 _& T% w& W; y: {# }却始终未曾出口
/ F1 W7 I3 d& s2 d* mOne day you’ll probably slip through my fingers5 l1 a( ^, h: d: x: P9 _
只怕有天你从我指缝中溜走
- P+ ?) C2 t9 k0 E) {8 Q! cIf today isn’t too late,# ^' B3 d. _; Q# ?+ w8 k
假如还不太迟! ~$ a6 L6 K3 Z4 L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 m. ]1 Y" u/ `+ D) M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 U8 c  ~: [, i2 a% s" ?9 }
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . T+ m  f4 c" V  T+ h: M, B- i
不愿这份爱 逝如流水& @9 ]' D/ Y9 g: t% ?( z& a* ]
Can I entrust it to you?  [$ b1 ~; p) _
可否将它 托付于你?( X1 o, S+ H6 d6 ^. F* C
Entrust my love within your heart$ i* L/ R1 ~* Z, `
从此安放在你心里 哪儿也不去* N) T% S9 Y: G& }1 P- F
0 c4 E: x0 o1 F" T3 g1 b9 M, _5 y, @+ R
Love… just the word love/ M1 H1 a7 y# ~
爱呀,爱就一个字' T& H% h' i) T0 k7 J; S; Q, x/ |
Why is it so difficult to express?
" \1 D) W) q" K! |, F为何如何难言?) A; ~2 ^) P' l* g
I want to confess that I love you,& z' P6 r! K4 t7 U. }6 W1 {- G
我多想向你表白
- T% k( n$ G, k, [5 QBut I never did+ P0 L" E% A9 U! c
却始终未曾出口' e' A) N, A# i" j# f
One day you’ll probably slip through my fingers
% b# R9 u7 ^5 x只怕有天你从我指缝中溜走- }3 q1 [8 e" H" q1 \4 O0 o
If today isn’t too late,
' i& V7 F! X' @( K! ]  ^/ V6 c假如还不太迟 $ t( |; j9 E* s3 R* M: t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 P0 V4 [+ Y( k* x7 j3 M7 k6 M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 V* K8 M0 ~2 N5 l, V- ?: b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& Q7 U# |5 M) a% o8 J不愿这份爱 逝如流水
6 @! ^2 x+ t5 WCan I entrust it to you?9 n" a4 W8 U! x/ q& \" G
可否将它 托付于你?
9 X" @' r" e3 F7 H+ NEntrust my love within your heart
3 Q0 \5 P3 G  @! O: l" z+ e% Z- O8 E从此安放在你心里,哪儿也不去
5 X* i, s" p  J4 @: x1 M$ B( J0 G/ ~
Can I entrust it to you?
. k7 \, ~+ G. h% c$ x  J1 ~可否将它托付于你?
: c. Y7 S# U: o7 TEntrust my love within your heart
8 k, f9 U& u* O1 t从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 3 g9 K6 W5 V% c% t$ h4 z. X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ F- J4 Q& [0 Y( D( e) ~# ~
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# P5 m  R( o. b+ n' Y9 b老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: c+ G1 c- \# {# C4 E9 O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) {- J3 L' O5 B5 t1 cvichida 发表于 2009-1-1 10:38

. R4 l) V3 S; p0 U2 O3 w- m  I/ c2 J; U不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 03:36 , Processed in 0.053994 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表