杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......8 g+ K6 s3 r. ?
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

0 o& G+ _8 l: C2 e" _一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
, d# I9 Z$ c; i( R; `% H8 _( f  bvichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 m$ L! L3 H6 W! _+ W  ]4 ~. T再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; f, ]1 ?7 V( Q
% }( |+ ?  p( f6 O1 Q2 J; Y9 l
The moonlight is shining brightly, $ c6 |( F2 Q; a. l& P
皎洁明月当空 光华闪耀
, ~- N6 e! \9 a% m: i2 q9 kMaking the sky glitter like gold,
, J8 y5 m' H) N( p0 @, t! y- q/ r夜空仿若镀金 炫目灿烂6 T$ Z! a; x, \. i( A
: c: y. w1 b1 ]! h
When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 f4 ~( l5 y6 g$ t1 Z( i& }/ w  P
凝视明月 我心欢畅- d/ e0 w5 M1 D" ]* o5 N. {; p
The moon is shining brightly in my eyes % C* d' i& w0 S4 F. m  g
月光闪烁 在我眼中
1 M# E7 @% n; b( O' IThe sky is happy down to its soul
' c9 o' y; ?" n1 ]一片丹心 照耀夜空
( X  @9 Q* ^  ?: v% ^* g$ v5 M) j1 a! J+ {6 o+ J
With the moon kissing it every night
4 ?% k& d* O: b5 P2 Z看那月亮  夜夜亲吻天空) E& }. K) B/ n# Y  i% c: T! r7 z9 i
Seeing the sky content with its love
; N# W9 u1 q. j* ?* H! ^夜空安详  沉浸柔情之中4 q" j% U  Y0 |5 k7 F1 W& I
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 X6 k3 N6 E6 x2 y+ g! \! v我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味) i2 k) l! z* i# ~0 s
You needn’t fear anything ) @" r8 y2 w; X
怕这怕那 又是何苦
  @  N& u. Y! k& QMy love is filled with happiness, loving you steadily8 t# ]2 B+ l/ ^. N3 r
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢2 C1 [' F3 n: T$ M' Z7 t4 C
Every other word you utter is love
" c0 |6 G# t+ `% {, _口口声声 说你爱我
9 r, q0 w* I* P( }) XI really want to know just how much you love me 3 L, O: M  G6 b
真想知道爱的分量 几两几斤
; ]6 [5 R6 l5 p+ Q6 j& mI love you I love you with all my heart + n4 P. C' @9 @8 m+ a' C" \/ _* m
爱你爱你 全心全意
# F7 @+ ]+ J% [+ j. M# m' tNothing can compare to my love
4 y& M$ x1 n: y8 N2 }2 ~+ d* N0 f世间万物  皆不能比5 S; ?, g, x7 d+ C+ E# J

6 s$ n) W) ]8 T# g7 V$ DCan it even fill up half the sky, P’?
# ?4 k8 B4 W. K; |能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) u, X3 x' r. _7 G  Y- N' TThe whole sky couldn’t even reach half my love
& G0 ]; ]# W& t4 S整个天空 也盛不住我半份浓情4 S7 g+ {3 D, `: b2 y4 K- b
I want so much to see inside your heart ; m" _  G' C, f1 x' b1 O! G# W
我真想看透你的心
. `+ b) s3 d3 nI invite you to rip it out . B- p; n+ y0 \$ ^1 c! a! s
你尽管把它掏去  D8 }7 a# ?# w, y$ U4 u4 e3 T
To prove my love, I’m willing to die ) y% m$ Q9 x7 a) N/ d- s5 O
若能证明我爱你 没了性命也不可惜; u' K. Z5 @# W7 X
I’m still filled with fear 0 u: B# C+ k5 J; q; L# L& @6 W
可我依然满心忧虑, D" ~7 T- W) u5 a9 H
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 _" m; Y) m6 S7 A) v8 z' t: E0 H# _
你随口花言巧语 若有银舌百张
& w9 P* V# [% M5 W5 {, |I regret not dying
& x& J) Y2 `" K/ S& ^真恨不能 以死明志
8 ^+ u# T4 o" b1 B" hI only have one tongue
3 A. h( V9 B1 F0 m' s& y我笨嘴拙舌 只得一张
  |9 z: r$ u0 e# ]/ TIt’s nothing close to 100,0003 {2 P& Y& V1 V" {; R5 |
也恨不得  多如千万
3 [5 i% c7 S4 V' eWith such a tongue as yours,
+ X. R7 d6 R" `9 H你这张嘴 真真厉害
+ `. }0 ^# G4 `1 z; ]1 @Your speech can’t even keep up with it
3 |* H7 @/ P2 x能说会道 无以伦比* I- v; c' }& M) l1 S$ J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( P* ^! S) R; Y/ p2 s# Z8 d若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 Z9 H( W) L  _1 x9 j: u- }Rambling on about a thousand words of love  E4 E) d% e8 a& e/ Z! F" w" y( A
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲# V8 g, a' w2 c/ V, P

: y9 V1 y. a# nThe only thing I’ve never revealed to you* m! `5 ^3 i: O5 @
从未向你吐露衷情
! T0 v2 Z" V/ M& sThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 \, z( p* v( g# B  w( O/ C/ U9 P爱你是我唯一深藏的秘密5 E9 B+ t( Y! e; Y+ `. H7 E
From the first moment we met,
3 e7 Q, ?0 F. B! O) S5 ~对你一见倾心
8 i- R$ p1 d- a' r! `( h: FI already loved you with all my heart
% I* F8 d3 @/ |: B# \从此别无他意- g) _8 O) A' C9 `( r# I
We meet and talk everyday,; J- M1 ]8 d$ I5 J! A
你我每天见面寒暄
* P- K' _1 }" M3 u: }# WBut we’ve never discussed the matters of the heart( m- R% {2 j/ J9 Y! y& s
奈何从未谈及内心( z" y$ G1 R! {6 S
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 e0 Z1 L" Z2 j7 f( C若能凝视你双眼 探入你灵魂
" b. M6 t" y- M& b; x; Q# s8 jI would probably know how you feel& z* k- Q8 s& d& v, O$ F# N4 q
或能知你心意/ S1 F$ s/ {6 }& `5 _" g) T! P
Love… just the word love
( C8 d! S. l5 l8 F/ C" U爱呀,爱就一个字5 ~: z& E/ |- `0 G
Why is it so difficult to express?4 e; E5 i. W6 h1 j) h* x$ I2 ~
为何如此难言?: r. ?5 K$ h) O5 P1 l( ~( u  y
I want to confess that I love you,
5 N3 \' e; y7 g5 i: o4 A) w4 S我多想向你表白
5 I8 [0 {8 y# E; i& Z* O8 {% OBut I never did8 {. Q* M( k+ L+ l. T7 H
却始终未曾出口, T; ]7 f0 j( X( ]6 P! O
One day you’ll probably slip through my fingers
3 S  `$ H$ L0 J4 D$ o只怕有天你从我指缝中溜走
2 [  E& j" ]. x" u0 j; C' rIf today isn’t too late,
1 d5 L4 U  B3 H/ p假如还不太迟7 v/ L5 N+ ~% I& `  l: u3 B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) N+ [9 f$ ~' `, @3 D+ o今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 i+ v6 y/ A5 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; ?7 \; P. L/ K! e. ~' B) w0 J
不愿这份爱 逝如流水
1 F; ?) t+ k1 E+ H* n! oCan I entrust it to you?
% {8 c8 V# Z/ u* I7 f. z可否将它 托付于你?2 ~: U! e2 o8 {2 }0 I, }
Entrust my love within your heart9 g7 y% X+ @2 Q- w
从此安放在你心里 哪儿也不去  i9 Q1 |2 X5 r( G" q* H8 V
1 H' V- L3 }2 \  f/ \: O
Love… just the word love
% Y/ k- L1 S" f: E爱呀,爱就一个字+ D; C' w3 j" ~/ |6 Q5 A% R0 @
Why is it so difficult to express?
) }$ `! A8 H" }为何如何难言?
  I) c' ]. f# k) j3 g7 qI want to confess that I love you,
$ U/ u, F* a% F, k) h, X$ \我多想向你表白
- u2 G" b$ a1 IBut I never did
) b# X8 H3 h1 f8 A) T1 e7 u8 Q却始终未曾出口+ r; ?  x, z# J% q
One day you’ll probably slip through my fingers; V8 _. s/ V' G( C. ]. c
只怕有天你从我指缝中溜走* Z. |% d% ^" e! ?3 N# Y$ k
If today isn’t too late,* U6 l9 m! j7 H8 l
假如还不太迟
! a0 x+ r- }/ \. ]- Y: ~9 G, gI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, h/ ]  l$ |* Q* c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 j) l6 }' E3 ]/ I+ ?* w4 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 F4 A0 o9 p* r6 v' I/ ?( @不愿这份爱 逝如流水' z0 x5 `! o. J% K' q" A1 w
Can I entrust it to you?) B" D4 m9 O0 k' C) }; h" r
可否将它 托付于你?: Y. s+ J, n$ i0 W" F
Entrust my love within your heart
- z0 z- P4 k. P从此安放在你心里,哪儿也不去
" u* Y5 r3 \$ a4 k" V: a
- k5 ~3 [* _. O0 @2 W- H- H! @Can I entrust it to you?
+ t, m. q; U5 h+ p; {$ k; a( ?可否将它托付于你?
& ]4 i7 r, Z8 o9 S: ?9 J: ^$ qEntrust my love within your heart
' N, x, n/ j! F9 K" w& B7 `0 p从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ' J; S0 S$ O2 A- C, `( T% n9 r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) a  J0 w! K' T+ o2 L( d3 h
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  0 ]5 J) X* d9 q# Z. f) |4 i1 C+ G0 ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: }, E) R3 M" r- X; h
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
# w0 U: M; E4 {, z7 I' Q) L4 evichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 L5 Y2 `$ }$ M# P, h" t5 E2 e- Q不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 14:49 , Processed in 0.137509 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表