杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! d' z* o/ x! q) M! A9 o/ e; Bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 B; n. g: l" i! i% e! A
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 P( B) o$ V( {6 @. @vichida 发表于 2009-1-1 09:20
* c* F  s6 i3 `
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 c% P$ B& }7 g" h" c
% @8 u/ Y" ?5 v* C  e2 ?& l9 OThe moonlight is shining brightly,
# R7 k7 H! `5 p; a皎洁明月当空 光华闪耀" D# z/ k! v( e7 R% p4 `7 {
Making the sky glitter like gold,
0 J7 p/ q2 n. B夜空仿若镀金 炫目灿烂
) i; r# J; ]. k$ P
2 w* q% r/ p: H3 lWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
7 k$ n0 r0 F* ?8 ^* F: T凝视明月 我心欢畅
3 k0 {4 J: G' k7 Z+ D3 A1 T1 SThe moon is shining brightly in my eyes , E4 i( ~' {! |% |
月光闪烁 在我眼中
/ y8 B0 y2 x: PThe sky is happy down to its soul ' ]% M( D  I6 f- H
一片丹心 照耀夜空
+ U- V* j3 X- k5 w1 ]6 P4 I
4 J$ P1 i6 @' MWith the moon kissing it every night + w) {0 p8 O5 u: i) C
看那月亮  夜夜亲吻天空
% t: u& K2 _  v0 y7 t( {, [5 U" e3 g) uSeeing the sky content with its love 1 \% @' b# `+ e+ H& D
夜空安详  沉浸柔情之中- w) F* k% q) F) {+ l
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " ~/ K3 P! _5 n) [5 T2 s
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! W$ K6 B9 ~/ m% L
You needn’t fear anything
: [9 G: z2 m7 Z" L! J- r怕这怕那 又是何苦% n* i3 w. @6 O) V
My love is filled with happiness, loving you steadily: U8 V% u/ |. O) v2 W3 k: I
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 H3 b2 T" ?  x2 Z; KEvery other word you utter is love- x8 l; [& Y* [! j
口口声声 说你爱我
8 `7 h: C" Z- y. xI really want to know just how much you love me
8 d) G  l+ M8 G& l. a5 |真想知道爱的分量 几两几斤
$ m* @$ G$ `2 o, g: U& QI love you I love you with all my heart 5 B  T, \; j+ a, H
爱你爱你 全心全意# E* G2 ?4 m# C# y. X
Nothing can compare to my love   c; s. Q. L7 Y' f4 Y
世间万物  皆不能比6 M( k5 {; p! Z: q% Z+ Y. R$ W

: n+ W1 _8 o* ?, X6 `4 J! _/ |Can it even fill up half the sky, P’? ) C: }7 ?' E, \' @/ O% `1 i2 y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ r( a0 H# c; N& G2 SThe whole sky couldn’t even reach half my love - [5 p, \: Z' n4 }& S5 w1 b9 Y
整个天空 也盛不住我半份浓情
% G6 u" n3 b6 Z0 K; gI want so much to see inside your heart 1 g( r/ ?8 s/ y+ X  ~3 U3 ]- t! L
我真想看透你的心' n4 U: d; s* |8 [' Q
I invite you to rip it out
4 C5 `0 D8 B- ~6 \! D0 E8 a# ~你尽管把它掏去- Y. b9 d% X- ]* u# p4 K4 d: A# E
To prove my love, I’m willing to die
' `. e+ N4 w9 N$ W( z若能证明我爱你 没了性命也不可惜
. ]9 j7 W: G, BI’m still filled with fear
( V9 k9 J9 N' `7 E* f# Y可我依然满心忧虑4 C6 l% X5 ~. r' j! [
Your glib answers are like 100 silver tongues , H7 }8 F# m6 [$ X& u, j# N6 K
你随口花言巧语 若有银舌百张3 E; O( T+ O2 g) ?; K0 W" k
I regret not dying
9 V8 {6 o& p6 {" U7 z真恨不能 以死明志  ]9 ~. q8 J1 c; k  ^" V& @
I only have one tongue % B+ m/ |: X9 M: {) c. K+ c0 k
我笨嘴拙舌 只得一张, p% V* [9 z8 n" ]. D
It’s nothing close to 100,000" F/ q1 D* n$ k- S$ W% \6 Y- P
也恨不得  多如千万! F+ W7 j7 O$ Q1 C: Z
With such a tongue as yours, 0 j$ b; k) L7 q# N1 V/ V( f. {
你这张嘴 真真厉害0 q- j' [* \% y" K* A, S
Your speech can’t even keep up with it
. J/ I6 F3 v  f0 s1 }. ]! ?0 q2 n- D能说会道 无以伦比
( g% {& `& ]. E+ lIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ Y5 _% t" D3 {+ |1 G若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝+ g; |: q7 H2 l0 ~  b
Rambling on about a thousand words of love$ E! z$ n) s/ r7 c/ z( ^' J  R+ M
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- k& V+ O( K' r- |
; m" U, H% z0 O% f* K2 x) OThe only thing I’ve never revealed to you$ L$ \4 f- L0 _" H
从未向你吐露衷情1 U6 V1 r4 T! q1 A
That I’ve concealed within my heart is that I love you8 {# I) V' P6 k8 o
爱你是我唯一深藏的秘密/ i5 o3 C* K/ F9 c
From the first moment we met,$ W0 N3 g5 y/ u7 r  u
对你一见倾心, T- S8 \- Q  z" F/ E* O) i
I already loved you with all my heart. v. ]" \/ u' ~$ U
从此别无他意
5 v7 u) O- U& u  Q3 [7 V) x* b7 J1 cWe meet and talk everyday,
$ j$ R6 K- T6 ~你我每天见面寒暄7 z) O  L2 q2 P% d! E+ N; K
But we’ve never discussed the matters of the heart$ k( N& {7 E# H8 E( p, a
奈何从未谈及内心9 r2 B1 D  |% a$ |; P
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ [: ~8 F; w  d) V, |' o( t
若能凝视你双眼 探入你灵魂" W  q5 [4 n* Q6 ?3 h0 f% r/ d
I would probably know how you feel
0 ?7 t* N  R# n或能知你心意
6 A2 A0 }: \2 j4 XLove… just the word love
' X! ]" @0 C2 R! q; V" z& t1 X0 ?爱呀,爱就一个字* [  B& S  v0 E' ]
Why is it so difficult to express?7 ^% }1 C) `0 h* R: X0 i( V/ ?
为何如此难言?
2 W# @& E6 a& Y, K' S8 }) XI want to confess that I love you,* r- \8 D' |8 T, G& S1 l
我多想向你表白
# d7 g- H+ C! R: |7 v. @But I never did4 H3 i+ ?! ^" f1 _5 L: C2 w" \
却始终未曾出口
/ q+ t0 f& V* e, O6 @- C5 uOne day you’ll probably slip through my fingers
' o9 F9 V5 G0 B" D6 S4 h只怕有天你从我指缝中溜走! I" r2 J& h0 _7 K2 Y+ H
If today isn’t too late,2 y' G$ v; l" w8 X1 F
假如还不太迟
/ f% s3 f+ i1 [9 G) i7 \+ j+ N8 qI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: d: M( G6 d* y  {: w- W0 e9 A今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 G, W5 O' `. T6 CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ I2 x* H6 ]: |不愿这份爱 逝如流水% E1 z3 A# h9 ^
Can I entrust it to you?
8 j4 s& |! U: G6 e! |# U可否将它 托付于你?
. u6 }) `. H5 ^9 \Entrust my love within your heart7 g# R# p$ B$ V# u+ h+ w# y
从此安放在你心里 哪儿也不去
* {' g' \: X6 m9 C) |' l7 H3 r
: }; G# h$ H- ?3 r0 t/ |$ bLove… just the word love
, i- i8 @% i8 c( }: p爱呀,爱就一个字0 S  Y$ O3 m9 w$ s' c' s
Why is it so difficult to express?
7 A2 Q5 J# w4 \6 A. |为何如何难言?) K; B+ u. S8 ~) n, v$ V
I want to confess that I love you,4 l, l* \7 X- W& M& U
我多想向你表白
& C3 r: i$ R% U$ R7 `But I never did8 f( x- C% V7 d2 ?! N3 l
却始终未曾出口$ b, K$ v& c. w' I
One day you’ll probably slip through my fingers
+ Y' {3 b2 ~' V; R( p& c2 B& C5 i只怕有天你从我指缝中溜走; c4 M5 o! z7 }) v
If today isn’t too late,3 V8 F+ R+ x  i
假如还不太迟
. K* R0 _  D( Z0 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, O# }# }/ U; F2 q5 R# p! N今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ V! |' v# b+ z0 MI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 T/ s) u7 c5 u; ?/ N9 z  u( Y5 p不愿这份爱 逝如流水
% D2 k+ q( S) h( BCan I entrust it to you?7 ?& {, m/ \) [+ f
可否将它 托付于你?/ y6 l8 M  ?5 u4 c- s
Entrust my love within your heart$ m# I$ d4 X6 ?- a6 u
从此安放在你心里,哪儿也不去! u) d) U+ W( v8 K# P+ V8 s
3 ?% K7 `; \" a/ X) J- b# L9 D2 i
Can I entrust it to you?5 J1 R8 b+ I& W) l: Q
可否将它托付于你?
) y5 c* J! C6 t( u8 uEntrust my love within your heart
# X0 ^1 h3 a* k; i* E从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ! x$ Q0 f/ h  z) n
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& H7 m; f8 N( v4 J: x1 q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 E; v+ Q% L. d( g/ A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  h8 s. G1 V) l. a! t: ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~6 y9 R' m7 B3 [* {2 k3 g4 k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
. [6 \5 \  [* u9 B( ^* r3 E, R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 23:17 , Processed in 0.055488 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表