杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* l3 Y- O8 ]1 V" U2 ]& R; j
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 [6 f7 k5 g* Z) Q! x一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 r/ d0 `. O  x' \9 ^
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
" @& y$ b) d( z) H
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 \- G/ x  x' f9 j9 i* a# Q, _, W) V( X* U: R2 n2 B8 \
The moonlight is shining brightly, + Q* c: H. k5 Y! z' f
皎洁明月当空 光华闪耀' H6 H& s' O' [# k+ i
Making the sky glitter like gold,
5 W4 b5 C- t% V3 T夜空仿若镀金 炫目灿烂# C* R2 Q) }& k7 f+ U( T1 v
8 m; @% }3 X2 O' Q
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 D1 t1 }( e* N1 F9 l
凝视明月 我心欢畅0 z/ h. A7 H2 i; N+ v6 w* [3 f
The moon is shining brightly in my eyes
& k5 o4 c! @* D1 l  U+ F8 l+ s月光闪烁 在我眼中) N" m: Z7 G! m! g
The sky is happy down to its soul ' {' N3 E* J! b; ]3 Y: b
一片丹心 照耀夜空+ F0 S* J: m2 `: v* B; Y1 q+ @
* w& [# C; O. d/ A; K
With the moon kissing it every night 3 \6 }7 V" b, o8 G" ]. Q5 i( ^
看那月亮  夜夜亲吻天空5 r# W! ?* e* p! ]  J2 [
Seeing the sky content with its love
' a. x/ j$ b& K. J7 e夜空安详  沉浸柔情之中$ {0 `( j+ X8 u% O$ h
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
; w3 ~, b& }/ K/ i, Q; ]. m3 [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ C1 ~" Y9 T- @: j6 ?
You needn’t fear anything . \, B8 E, k  W; F: R
怕这怕那 又是何苦: g0 Q7 H. q( _! Q7 g
My love is filled with happiness, loving you steadily) W9 O9 s( W2 W  q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
9 K4 {6 T% K" p, E2 OEvery other word you utter is love& s$ }2 t* [% L  I# H, B
口口声声 说你爱我
+ i* Q3 U# k2 ~+ ]/ T' H# MI really want to know just how much you love me & [; R/ ~; I8 I) s7 H& T
真想知道爱的分量 几两几斤
' N2 e* G3 i, ]7 DI love you I love you with all my heart
5 @/ A8 x, ~" F- I4 s: J% D; r0 z. ~爱你爱你 全心全意3 i4 k2 b. ^* `0 }1 ]* z
Nothing can compare to my love
. m3 e: v* i% i  j7 i/ \: R! V$ J世间万物  皆不能比
3 C" S4 {. C% e5 k* {( o7 T& X3 L8 l) J
Can it even fill up half the sky, P’?
; n5 s! @& y, Z: o1 A/ f5 O能装满半个天空吗,我的情哥哥?: V9 R+ @$ S8 I/ [0 g
The whole sky couldn’t even reach half my love
6 N/ F1 C6 T( e8 C8 l整个天空 也盛不住我半份浓情
( l/ j) {# I4 C' O/ UI want so much to see inside your heart
! Y7 O+ V1 v6 s( j6 b3 ]# B$ X我真想看透你的心
! u7 X$ H' t2 pI invite you to rip it out
. v5 X/ h0 t9 ^; `) r  x& M5 \你尽管把它掏去
6 P/ d2 i9 A7 ~! d! v9 F7 M+ z, ?To prove my love, I’m willing to die / r: I. F4 y2 M8 S" R: m5 Q8 `, E
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
/ D% m2 [% r0 L+ e( JI’m still filled with fear
* t' A+ q( g- \; ~" |+ X可我依然满心忧虑
9 Q+ W9 b& w5 Y6 }" c. wYour glib answers are like 100 silver tongues
$ f: M+ F2 m' n4 A/ e+ }- G你随口花言巧语 若有银舌百张
6 ~  a: i/ V0 LI regret not dying
2 R% B6 g$ `6 i# X/ H8 M# l! d真恨不能 以死明志
: H/ p! e" m2 I' u0 [I only have one tongue
2 a4 \: |) W; Y, Y我笨嘴拙舌 只得一张4 R, V7 Z. ~3 O
It’s nothing close to 100,000
6 m  x2 Q5 C  g$ [) ?也恨不得  多如千万
% u8 `1 }( [0 h6 J7 ]With such a tongue as yours, ' ~2 F  a1 O% Z
你这张嘴 真真厉害' ?% w5 n$ h, H( \6 N' t6 B
Your speech can’t even keep up with it ! p2 t& x7 ]7 ^6 p- |1 S
能说会道 无以伦比4 Z& L; `& {  ~9 t
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" u& o% r! X$ B0 p3 i4 E8 N若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
, ?, y5 x( u5 V' ]1 z. dRambling on about a thousand words of love5 a6 [" t9 `; a5 X* n  M6 U: `
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 Y% F, c/ ?  [$ I; _
5 M" S) h1 h; [" ^, O' d
The only thing I’ve never revealed to you
: m6 M! p  k6 @+ V3 }" O从未向你吐露衷情
1 Y* L* C- v8 e8 [- T- u* R/ j9 E1 zThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 D9 p8 V  J+ L" a爱你是我唯一深藏的秘密: x' `7 `" |+ U/ _' D+ o) _; O( T
From the first moment we met,
! I" u; H  {8 n8 D3 O对你一见倾心+ c/ c" b, \& l3 X' s9 A( r! n( G
I already loved you with all my heart2 ]. [9 s5 ?: ?7 k
从此别无他意. W- j. p6 }/ Z$ t5 w5 F* c# i! ?
We meet and talk everyday,
+ e: e% Q+ R1 [- ]/ k& Z) k+ d& p你我每天见面寒暄6 i/ X0 T9 V/ c/ Z* H
But we’ve never discussed the matters of the heart
  B* S& v! r5 B: |. d奈何从未谈及内心' [; T; C; A% j+ ]% n, T
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ H1 w0 A5 l# C* Q9 F4 `
若能凝视你双眼 探入你灵魂/ J7 ?5 G  ^* S# n# C
I would probably know how you feel6 s- Z  O# g1 u$ R7 s) J" F4 A
或能知你心意
2 I5 R% j; V, e2 P, I! U6 }) jLove… just the word love$ `7 d# D! e& }- J) r/ B" i" P" M9 D
爱呀,爱就一个字
/ c( r/ \+ `% N6 [Why is it so difficult to express?
4 Z( l  Q% l% T+ H: q" h8 x为何如此难言?
7 q  s' D% G& |/ X* _I want to confess that I love you,
  s9 d" A; [1 a4 p# e1 M" D5 X$ B我多想向你表白
9 b4 D3 t* ]/ J+ gBut I never did0 q. b; u0 F* S8 H- N, l
却始终未曾出口
' x# L' Y, ?. p6 K: yOne day you’ll probably slip through my fingers! R& s: A- [6 s+ @0 u
只怕有天你从我指缝中溜走( Z+ ]5 Q6 F$ Y( N! e
If today isn’t too late,
/ b( K( m/ O0 Q& z8 M2 I假如还不太迟
4 u: m2 A) b3 @4 g4 q' GI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% {. Y8 ]( s! t8 u  v3 a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 r5 E+ U9 x, @5 v, s& Z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 x* W5 a5 ]4 }5 J$ v0 I不愿这份爱 逝如流水
$ m- H% X1 R7 I+ ^5 Y/ ICan I entrust it to you?0 H! D$ w# Y. E! D& h0 L
可否将它 托付于你?
" i8 n3 V" K, eEntrust my love within your heart4 u* T& _1 D& s! E: y
从此安放在你心里 哪儿也不去
6 `9 C2 A* |# a4 a/ Z; _6 n6 {7 G7 @
Love… just the word love
3 E2 ^9 Z8 S5 e' \4 M/ ~8 w0 P* G3 {爱呀,爱就一个字
1 @3 M1 H) H! C/ GWhy is it so difficult to express?1 P. b- q1 D& e, o: ]& ~* t* k. e
为何如何难言?
1 j% d. x$ H# mI want to confess that I love you,
2 Y: k* d/ y! m8 S! y2 K我多想向你表白
( V6 O0 u, m7 V( }, ?2 m& kBut I never did
/ _7 g/ f0 o; y6 p( R却始终未曾出口( a3 t6 I# h! F8 P* D9 w
One day you’ll probably slip through my fingers
9 D3 s/ }5 g& [8 a( Y, E只怕有天你从我指缝中溜走
9 k2 n- i' V) O( \5 z% m* GIf today isn’t too late,- h: l$ Q  O  |* p& G2 g1 p
假如还不太迟
4 ?1 r* A0 d+ OI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! ?' @  n+ f/ @5 ^9 c; N- a: K( |; E% W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( s! a$ E! j2 x, D8 p- D' m+ p9 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " N5 c. F4 J4 U1 v
不愿这份爱 逝如流水
! t% w( a3 ]. P/ kCan I entrust it to you?8 m7 M0 K" z1 }3 M/ f
可否将它 托付于你?' {% v  ?# M! l" ~% Y
Entrust my love within your heart" g  z" i; ~" B7 A: O
从此安放在你心里,哪儿也不去7 W, q+ H3 `6 i- C. \0 U5 ]

( Z+ d  O5 u( q# fCan I entrust it to you?0 W* Z* w/ z: S5 V) I2 m
可否将它托付于你?, m5 r' N7 s2 P& t! W8 n4 c
Entrust my love within your heart
9 R' O% i: J0 v* {+ e, s7 z1 g) J从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 w& @  w8 @& k/ y7 ]& i3 O5 ]+ S
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( m+ N' f; P/ c刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , \5 y% P: S7 }) v
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" c4 p) ]1 y$ G* Z6 o1 |6 W! [7 f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 H; m( P4 O3 Y) q  g  K/ avichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 C6 V. n4 A6 L4 I4 T8 _$ \不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 10:17 , Processed in 0.043616 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表