杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
) O! B9 V5 ~& y2 |7 `& m$ G袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
, i- T. H, j2 ~* A# R- C% w* M3 `# L0 U3 X# Y% o5 M+ R1 ~. k
The only thing I’ve never revealed to you $ ~9 ^7 K. U. ~$ m) d- F
That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 W: @( W6 I/ z4 {" x; |" L, J5 u1 I7 ^: m, ~3 }6 x" o% C$ C
我想我從未表露出
6 c+ @) z+ W& z3 f* t4 C* _* t/ D深藏在我心底的那句
3 z( r: M$ w2 y+ e0 ^+ w0 D我愛你  9 p0 I( K0 r+ {) e1 {5 i
  \5 L4 R+ }; c: F2 }, C
From the first moment we met,
* X+ K) o; T1 qI already loved you with all my heart
' r% S" a  S+ G  ]( F; }2 E+ ]/ V* p# ]. z- I) M. x' e6 J. B
在遇見你的第一刻
7 x' K9 {9 d2 |5 ]8 N  g" c6 u2 m3 H% f$ y你已經深深的佔領了; x1 n/ s7 [- e6 a, P4 q  n
我的心$ N5 _: K) I4 R9 s5 K& c0 w5 w5 ^
, c. V/ s& h. H7 Y; K: B
We meet and talk everyday,$ V6 [' g5 V# Q# d6 c6 O. R
But we’ve never discussed the matters of the heart& A5 O/ L/ p! Q+ o

% r. `; V9 K# ]$ }. z縱然朝夕相處+ {6 K- ?  O8 S6 C1 X2 `
還是不能肯定你的心意' V5 q! r# W+ f

' [% v( o8 U+ }# x6 x* BIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 ~$ R, M1 _* \& z6 Z
I would probably know how you feel! @& H4 h* o1 W" h" @& \* O! y0 J0 s
凝視著你的眼 3 o! d6 X/ e- v6 J+ w& S
搜尋著你的魂
/ P8 L3 n! q& \1 k我也許就能了解 + Z- W+ `) C: D" F; t( T' I' M! L
你的心情! F( E7 R# p- X  c
% o( b) N/ j" D0 G
Love… just the word love
! Q; s6 a" z# f  sWhy is it so difficult to express?
" b0 t+ V8 \$ \$ o# S9 C' F
- p8 d7 c  P9 s7 j7 H愛  簡單的一句愛% |) S( [& F* A8 p8 _
為什麼
  I* w+ X) T6 J6 ~6 ?0 K6 N% i如此難以表白?8 [$ y& `6 P6 C8 c# s: g

& N7 I! n) L& ]0 Z1 J% j- `( mI want to confess that I love you,
. K2 O1 j1 S9 ?& U: @6 g- nBut I never did
9 E5 l6 z/ u. B& x4 \6 W% h8 N: ?# d5 O; |. H5 M# h  u4 Q
愛你 想要告訴你3 ?+ X0 A5 M# g3 \( e: j
卻總是說不出來9 s* G- A( e: M; B: w
8 g# N6 U5 `: a9 }  Q0 H
One day you’ll probably slip through my fingers! n( a$ t& v& l* f/ S
也許有一天 # L# M" h3 K8 o5 I
你將從我指間滑漏
, G1 w! b4 H. c2 f* E! q- y, t. X. K1 u6 E! K# C5 L8 q1 A
If today isn’t too late,! }1 p) Y# B1 |9 O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 d2 u2 h6 @% \$ t- g& V' _  Z$ J) J8 T, J# O! t* O" T3 K
希望今天還不會太晚
  k3 h- D. `* j, p1 R, I讓我向你表白
- r" ?* N1 l1 b# U2 p+ P. O我心底的秘密
  c8 A) E1 W# J' B9 \' ^* b) Z8 H) [& W  P4 D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ e* W" N( G. `5 o9 B
. F4 e& y) {: ?8 Z/ M& r不要讓我的深情 隨風而逝! l' w4 o. h5 C2 x7 A/ f* w8 {
, |0 r6 Z6 P* t# v4 ~! P3 y
Can I entrust it to you? / j% x5 \: l# A( Q
Entrust my love within your heart
- B* _7 ?7 n: e/ g; H3 k3 ~9 ~可否讓我托付給你?
* P9 H5 p; f% E  Y托付我的愛
) h- n% E1 V/ `* M5 t收在你心裡
- E+ P8 f4 g  _+ M, |# E0 _2 V, C% e! L2 v1 i5 o/ ~* W7 T
Love… just the word love  c- r5 R& c7 h7 c- ^+ X0 @9 \
Why is it so difficult to express?
! {, O" C: b7 D" D  c* C4 e0 n. O$ X& V3 w2 ~/ ^0 g+ G
愛  簡單一句愛
: @5 a  J) s1 G) e為什麼如此難以表白?
4 y( }" e5 {5 t' y- X. O. |. t. X' J+ N, J9 u
I want to confess that I love you,
& V% t# B" x0 U$ U6 q# `' D" b; Z' ]But I never did
3 a9 _: H: J( a( I+ Y! S0 s  o1 E! ^4 y" }, \
愛你 我想要告訴你) \* I& C( u% r  _5 e% y- N  ?
卻還是說不出來* K( u* ]) A; V
1 K+ E# w. I2 }! V+ l
One day you’ll probably slip through my fingers
  m, y1 v: n; l1 ]' I0 ?5 k1 q7 b' g; s& e" p; y
也許有一天 / z  @3 r( H% h8 x( y& v
你將從我指間滑漏' `7 ?8 d* ~! [" F" L% ^# F+ i

! y: i0 u, P# ]* t% _If today isn’t too late,
  Y  z$ H7 |4 W5 w" G- nI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ y- \7 ]* N( i  i
- ~( C5 h, M0 M! C" h( b# _/ }  n希望今天還不會太晚. W  f! [1 O  p! X
讓我向你表白" z1 ?3 P( E5 P) Q
我心底的秘密
" N1 ^! B+ ?9 v0 A
1 y" w& l+ f5 l8 fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ D# m) }8 X9 q( Q- z  H* {* O, [
5 f* u6 s9 `$ _9 o/ ?9 @- M不要讓我的深情 隨風而逝8 I6 U8 ]0 p1 X$ L( N
8 Y% v9 y3 d0 f
Can I entrust it to you? ' F2 Z/ D- O5 {' p
Entrust my love within your heart- B2 [6 y. B1 K! P. Q/ d
  n! X; f/ N0 T* }4 I- K
可否讓我托付給你?3 e1 T9 N* |5 J
托付我的愛
7 D* O6 {4 S% P# x% J收在你心裡
% K2 Q2 T0 g5 s
* x5 @+ x/ q9 b- }0 ~2 @Can I entrust it to you?
! A) ~) @3 o, n( {5 ~1 WEntrust my love within your heart. r$ s2 r) j6 U1 ]

5 n+ r& t, R9 B+ A& S可否讓我托付給你?
- Y0 Q; h+ z) S7 s$ i托付我的愛 收在你心裡
0 }' g5 E% Y4 q3 B
) n; W) W" P1 X7 q, ^! Z
$ y" @0 h% T! ]* U1 X/ J; B5 {" y6 P0 d% v: J* D+ X  z' |
& E- w! l! ~  d7 o

" h8 \0 @) V7 i" ~/ R对唱曲参赛译稿; y6 N# [( c$ f0 i' y
. V$ b2 |. y  o" F& L
The moonlight is shining brightly,
- u9 y' Q/ e( e, v1 _Making the sky glitter like gold,5 x3 Q* p) O7 ?8 W2 q1 d% _
When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 p5 L4 Z8 a7 l$ v' b
3 f' b& ?0 P/ i% _8 u
皎潔月光下
% Q  m, r! q* t7 l天空金銀閃爍
" C) B# R+ W+ A' V" n! C4 S- T凝視著星空- X6 @/ s# J7 d) f( Z' n
我心充滿快樂
" o0 G* P2 _8 `, P! L0 L  T5 m# q9 x5 h
The moon is shining brightly in my eyes
" s# L: @) C5 I7 w& y  bThe sky is happy down to its soul 2 M6 u% [/ Y) m/ f
With the moon kissing it every night # Y' P& t7 |4 }( x
Seeing the sky content with its love' n2 \2 F* O( C. {5 H  z( Z

! K* J* ?1 N' J+ A8 m: ^月光映在我的眼底
* V4 R7 K/ U: x8 z: n月夜陪著我一起沉醉, t8 q) P# \3 N- X  q0 \9 Y& A
月光輕吻著夜幕 $ U1 r! V& @2 [. Y5 l2 W
星空充滿著歡樂
3 ?# C9 j) J) q3 w1 y0 M! x# e3 _$ K4 ]
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ; e4 o8 e1 p- R8 i6 k" W) |* c
7 h+ r) u3 B6 ]' v& z8 R$ W
我心卻充斥著憂鬱  p4 b( }5 y' ^' |
害怕我們的愛 1 C5 e5 s6 }7 K$ }( H
終將逝去
. g0 f4 l9 |. o: J5 u
0 K$ q/ p0 N6 e+ V" S" @You needn’t fear anything
. d" z5 q5 d  z7 v+ uMy love is filled with happiness, loving you steadily * z4 Y# [1 u% ^1 S( M
) ?! J# ^$ D( N4 v* q0 i* S
你勿須擔心憂鬱
/ W$ _/ @& S  T% z0 r2 |我心充滿著歡欣: e( _: F* G0 t. G
愛你
) s6 L4 x" P1 p  d堅定不渝
. f* A' {7 h  E& N
) x6 S* U! \5 d  XEvery other word you utter is love7 s1 e+ L& E1 s; z) [# J: p
I really want to know just how much you love me- y. W" T; H0 Q

+ A; s3 B' Y% S你的一言一語都是愛
) i* f) o9 q9 [( V" Q我真的想知道你到底愛我多少
* j* _  I; Q! U" i8 w3 o# K* k# x0 q& M
I love you I love you with all my heart + c0 S. Z% i" f/ j, s" {' m- }& z
Nothing can compare to my love
' s6 Q9 m$ m# g6 G  z
! t# e6 y2 K# v+ W& D( G我的愛 全心全意
6 W# L  i) K7 g你要知道 我的愛無與倫比
; p: A" a1 R; F* U  n+ I# L8 ]8 B2 {# c+ ?0 D
Can it even fill up half the sky, P’? # g# z$ `) H3 s9 ^4 @5 ]

2 F" W; G! B3 O' y能覆蓋半個天空嗎?
! x" J, Y1 r$ F9 j5 ^8 s$ l. V$ z9 k  B! R4 |5 _
The whole sky couldn’t even reach half my love
3 n2 J" c, u  t, \5 @- s% Z: z) V整個天空 也不及我一半的愛2 a4 V; v9 X. V; O

# Y, V& {# g: ]9 g  PI want so much to see inside your heart
: n) B7 x8 y. O6 J8 _' e' u
1 O9 \$ y& c: L5 k9 Q1 e" K我想看透你的心
/ {" f; a8 w6 f- a4 p- z$ I+ n; \+ n$ H8 O, L, t
I invite you to rip it out  t9 t( r7 ~* j' g2 B6 ^
To prove my love, I’m willing to die
4 ?5 W( ]. I9 J$ U& m3 R% U: G7 |
我歡迎你將它打開
* t! Y4 [4 F7 ^! S" ^我願意用生命
2 T- b  \- `: Q8 I. \* V來證明我的愛
' l& o7 f  F& w3 W* W5 ~, ^0 Y3 v! W% u8 d9 r7 ?9 P; W$ W. Z
I’m still filled with fear
* o; o: P0 M3 m, fYour glib answers are like 100 silver tongues 9 T7 {2 }" c6 y, y5 S7 g$ a- W
& g- T5 f# t) L' S
我依然滿心憂鬱
# ^: R) A5 v- h! f你千百張口 銀般閃爍的巧語
9 y! d' i! F" k
4 D; b( S' y0 h% V$ |+ h- S- bI regret not dying ! a+ p; d0 w* F& Z% \. R
I only have one tongue ; ]" @. b3 J; G1 I0 q( j, T! k. I
It’s nothing close to 100,000  a1 h) B0 [- l' b7 L* Q* J- k# c
2 C6 y, @( ?& h3 ^8 C0 E6 C
可惜我未能以死證明
: }2 Q+ W! \$ d+ _2 |我只有一張口 , A. J8 O3 q& Y) Z
遠遠不及千萬
( m  R# L, i$ q/ p# W+ J+ W# `9 ^5 I( L4 a- {3 f
With such a tongue as yours, % ]6 @5 T& ^2 Z) U/ a
Your speech can’t even keep up with it
4 a- Q/ k) C9 h. b  f2 d; b6 X$ R3 k
這樣一張巧舌
& F7 I2 [1 A7 N5 ]  s" h你的言語都跟不上; T5 C& R1 \2 `
- ?$ ]! c7 t2 J% @
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 N+ I# V+ ?* c2 m" p9 s5 W
如果我真有千百張口+ ~1 d; [% H. d3 P
我將對你訴說
5 H6 y& p0 P" _7 f% s9 H; p$ Z- F千萬個心思3 Z$ x% O6 D1 R, k

0 ?. q; y7 T% ~8 XRambling on about a thousand words of love
8 |* p7 A) i3 ?3 ^! @+ |( _% A/ R5 U5 T' b: R" R% w& t4 p
訴說千萬個
: s5 x% R2 p, ~+ A* M% h愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
, `$ o6 N& B, W3 Zxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
5 q/ j5 @0 \" a5 X
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-7 22:12 , Processed in 0.052823 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表