杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.* T5 u" T  j8 l" X2 q2 }1 G, N7 r" F
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿* a$ a4 B0 ~- ?- R

3 T% q$ y! C- A2 P; VThe only thing I’ve never revealed to you ) r9 Z, N0 T' M1 D% o+ p
That I’ve concealed within my heart is that I love you. e2 t" D/ {+ O& }/ U0 K$ A

* H+ [' {. g) A我想我從未表露出 + p! q# z4 b$ d- W8 G: r
深藏在我心底的那句
5 p8 v9 `* M$ }  J我愛你  9 h! R4 {2 M. o8 l/ J
3 c" `/ m( N5 g% P
From the first moment we met,
; p: U$ J# T9 f; s; W, F& ~I already loved you with all my heart: h8 n! ]) z* a+ F" ?

' }& N( A6 g) [: ~/ j, t' g3 ]6 \% {7 c: [在遇見你的第一刻
" m; Y& r3 A) z4 a# \8 \你已經深深的佔領了
2 \' t! U4 e# i) D: l我的心
9 o' o7 d+ A! A' s. I3 e/ k0 F
4 e0 n6 F. ~3 RWe meet and talk everyday,
3 p: ^" R: _" Z: _% t  `5 H( I& A3 BBut we’ve never discussed the matters of the heart
& U4 ?. A# p; S1 {! H+ I7 ~1 z- W0 o3 N$ i4 Y0 w* l, q' L7 C$ V% ]
縱然朝夕相處
) b' z' e1 L. i還是不能肯定你的心意
, b* p7 ?& x7 h7 B* x4 Q4 W$ X  h0 k  w: [& J4 m
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ T) ^$ ]5 _6 P0 D% D4 Q
I would probably know how you feel
, O9 S7 r/ M( r* p) n凝視著你的眼
7 g, X. ~) g* Z4 b  t, i搜尋著你的魂: x% R2 C+ c4 l% i% O0 g: ^( q  r  C
我也許就能了解
9 A, o$ V! h% K, I  Y% J* U你的心情. L+ @" A' I. k% M) h

$ ^8 e$ j# t: i  O: {Love… just the word love
' G  u8 j1 ~, C& w( s4 R8 DWhy is it so difficult to express?" r4 k7 q7 y$ e# ~; N8 r/ [

/ @# B: V2 Z. \% I愛  簡單的一句愛
# A1 S4 D7 F' e+ B% w為什麼/ o4 n$ {7 P# `' r& ^* Y/ J
如此難以表白?
% M6 w2 ~% J; @" }; G! k) K4 p/ z* R. F: m& s1 V& g" l& v( R
I want to confess that I love you,) P! `, Q3 }/ t' Q7 P
But I never did
- N9 O) I1 A/ [8 |' J2 |- k! g" y+ Z; T' h
愛你 想要告訴你7 u' j5 u: q5 U- o; c
卻總是說不出來; ^4 b% J  a5 H- @

  w* j  u) C; Y: M5 mOne day you’ll probably slip through my fingers
3 k  j, u8 V) T! K7 p- ~6 U, H也許有一天
9 S: B: M5 T& t1 ?$ x6 V% }0 {. r你將從我指間滑漏
3 _9 Z) o  `/ m( d" z- V  q8 g4 G1 y, t- C8 B/ e2 g2 T  a
If today isn’t too late,3 I4 r6 i: d' f/ z  B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 N' \  E& _8 ~% T2 a/ c( U) L

$ M! G# |, _2 I4 o& X2 D' _) C希望今天還不會太晚; m( W8 H8 U# \) k
讓我向你表白
( |( s( B6 |; h7 A4 w% I+ S我心底的秘密, A( a: H( o7 h0 v3 d

6 {( f) A; b" d) w0 g  WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 ^1 o: V. F4 T3 L+ v$ V
* V+ z/ p# D6 M8 U, d$ y不要讓我的深情 隨風而逝( {9 D! p8 o. G" P' K) y: c

! ~, o& T0 @2 E, X' N9 C" _3 ACan I entrust it to you? ( ~" P! R' c/ [/ q0 F
Entrust my love within your heart- W% S  Y5 f& Y
可否讓我托付給你?0 q* l) ~% {$ _) r) b
托付我的愛
" Y* [% o) P) C收在你心裡
* q; c+ T) S" o6 @, f2 ?, p3 R- f# f8 i
Love… just the word love
' V3 {' y4 h; Y) wWhy is it so difficult to express?' m. y4 N# s. v2 x0 |& x
6 A1 n3 T) v( ~( p
愛  簡單一句愛
( `( A. j. m* M" G為什麼如此難以表白?
; k$ n  b# m* }- \
/ k) b+ n3 k; k# H5 W3 M# B" b+ AI want to confess that I love you,
5 x7 s# J) h. ~, f; ^# J* K2 GBut I never did
$ X6 M8 v3 n+ A# L5 {
% [$ [, h2 w( e/ b& }. h8 ~  o+ Q愛你 我想要告訴你
& H& @% {$ Z6 G$ C1 _卻還是說不出來) K1 o: ^. _$ l6 F" U
3 p( o3 z5 U1 ~: o' {
One day you’ll probably slip through my fingers
  @9 ?, Y/ O1 b0 S1 N- p: u! r- k/ z
. p) K$ R  [8 o2 w也許有一天 4 r3 [, n6 A1 c7 {  \' g  i
你將從我指間滑漏/ v# \3 D7 d' W4 r5 n- V8 L
( a" F% l7 y0 e+ i( \
If today isn’t too late, ! U% u# V* A' {/ s  `
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# s8 C) T! P2 ?$ S/ e. o
( b) _/ C+ n$ {% U' a& O6 N
希望今天還不會太晚6 r: o' k' p5 h8 i! h6 T3 s
讓我向你表白, r5 Z) D  {, t' g4 r
我心底的秘密
: q" _  o; Y; J# n0 X# ]
  _1 V* ]1 e( I. s" M' l/ S' EI don’t want my love to turn into something that will just drift away' L/ h* J, w+ e1 r, ]9 k( Y9 O

: U) q. r1 x& H; ?1 S9 s不要讓我的深情 隨風而逝
7 L/ G" P% c; l+ L
6 Y8 _. N7 ^  sCan I entrust it to you?
2 ^( n( ~  G9 O& |% y6 J: {& hEntrust my love within your heart8 i: z, ]8 k3 O8 B5 k, `
9 r) }7 H  n2 e5 s3 K5 j" C
可否讓我托付給你?
4 S! Y3 _0 x% [- B& h/ q7 J托付我的愛 . X5 F" T% M/ S
收在你心裡5 k, @$ o, S; J. f  _) C0 O3 k
8 e4 c9 ?0 N6 \' k$ K
Can I entrust it to you?6 a$ p3 q4 ]5 p6 q! f9 m
Entrust my love within your heart6 n# T: p2 i7 d( Q
  A- A9 @9 Y  x+ {& \6 T$ N
可否讓我托付給你?
3 }) p9 \- q8 `/ H托付我的愛 收在你心裡1 B, C4 m0 v, [
. p& c4 ]7 w4 j# ]) u, [; x4 f
, N4 b, |& X- \, T! c6 C% f. i$ i

- G& x& j( O6 z0 N: U
( G$ @& ]5 Q( |% X
, A, s# d4 z: \. M! l* m对唱曲参赛译稿) H$ Z  j, Z, q' P& V8 B
- `6 ^9 ~. B! \3 l" a' W
The moonlight is shining brightly,
7 G, V# S( V; z; Y" _' D/ bMaking the sky glitter like gold,+ w9 m7 C) }" L1 u
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) Y$ k4 Y3 {3 s# i, f

8 s3 p" O- m" [) G皎潔月光下
8 l% j$ S( [9 u# e& F天空金銀閃爍# G% {# m) p3 G) e8 m6 E
凝視著星空
  ~- H$ I. c3 i6 ?2 x9 Q8 f, U4 V* t我心充滿快樂! B1 }5 s4 F+ e% D! _8 q

2 m- o7 P+ ]* c8 ~* QThe moon is shining brightly in my eyes
$ [( f2 Q+ X6 g3 g/ J# fThe sky is happy down to its soul + J$ H0 }; O" N  j
With the moon kissing it every night / |. X$ p& `) ?
Seeing the sky content with its love7 N. G8 p$ o$ R3 ?- l9 F6 X* X. e

, ]& _/ y- O" |4 G# t5 k7 a0 Q5 |月光映在我的眼底; ?3 N, ?1 |, Z4 r9 D# ~. C
月夜陪著我一起沉醉3 `' Q. J! `2 u  Q2 G7 P' P
月光輕吻著夜幕
8 Q* j* q7 A% ~% e( Z# U' u2 A星空充滿著歡樂% _; B* N; D7 Q$ v
. o1 D& Q- ~& }" l+ A8 r3 `
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
# N2 e/ F/ w8 ]0 j4 F( w, x* y0 e$ \7 i9 r7 t
我心卻充斥著憂鬱
% Y  W( m* v; F: h4 X/ _4 S: V, H害怕我們的愛 + e2 i+ |+ y# t  C
終將逝去
. r7 P3 `2 i$ y3 K/ D4 ]1 R2 e( {, W* P; h5 S) T
You needn’t fear anything
" P, ?; N* {% V# H5 WMy love is filled with happiness, loving you steadily ' y5 ?8 \6 t, L( W$ E8 q8 Z
& j3 T( A4 c, _9 t* S) s$ k6 H
你勿須擔心憂鬱$ r2 r( [' j& L2 U
我心充滿著歡欣  g( T. L! e( m# ^
愛你 , B- M& {6 U0 M+ _9 O
堅定不渝
) Q5 f1 @7 z- x8 h" M! y7 l4 i" K1 W; @3 F0 }, i
Every other word you utter is love
8 q2 n" ~. L% [# rI really want to know just how much you love me
3 u; {7 r# X  P- w3 Q
: Z4 r- ^6 z" E5 N6 r! _* B你的一言一語都是愛
* i. M  g8 B% u! v6 |9 V我真的想知道你到底愛我多少# P' E! u1 L; |, S  v) r9 j

$ N- u6 P/ y" pI love you I love you with all my heart ) s& j; L5 x. K; N
Nothing can compare to my love  C6 M  q4 @& F% e* Z
7 }5 p5 z, W6 {/ V* X. S& r
我的愛 全心全意+ {1 Q  ], o% c5 f1 V
你要知道 我的愛無與倫比) q5 U) _  ]7 G9 U) c
3 }; I- m2 d9 E' p
Can it even fill up half the sky, P’?
: k& v  L* v$ G2 I" r; R, ^* |2 k
! `( l9 m3 ]7 w4 y能覆蓋半個天空嗎?6 @4 m3 c/ P; `  }) U
5 n5 Y8 }  O6 ^9 `  x
The whole sky couldn’t even reach half my love ; B9 y) j9 Y- N5 X
整個天空 也不及我一半的愛( e) y' M  ~6 g2 q: D
+ n5 I, I1 F9 O' {& B" V# Z( e
I want so much to see inside your heart ; C3 e6 }5 j  z; M3 L9 D* ?  ]. K

2 l1 G8 g# i2 ^; {  n我想看透你的心
. E# ]/ x# y  T5 \1 G7 v4 N5 {, w6 z, l# n
I invite you to rip it out
8 T5 U6 q+ Q3 o# [7 ^9 pTo prove my love, I’m willing to die) h+ P; X7 A* F/ g; X
# `) s& R1 A# [
我歡迎你將它打開
5 i- E7 L( i6 X, F4 O& [7 v我願意用生命
) f3 B& w' ~$ ?- y$ _來證明我的愛4 t. A+ v; @. N& B

/ k8 Q; d; v3 r2 w' a: P" ]I’m still filled with fear9 F" H) b0 |' a" r- W
Your glib answers are like 100 silver tongues # Q3 l, z  E/ O4 J, |5 ]7 L7 }$ C

' z8 ?8 g+ P" U3 D, A$ b; o我依然滿心憂鬱4 a3 l$ g) Y$ ?$ Y
你千百張口 銀般閃爍的巧語& Q4 f5 p$ ?3 G
) G' ^) d* o. [$ q, }
I regret not dying
! o7 B' c* t4 z) U# {: t+ z( a' J) BI only have one tongue
/ F" N4 M0 ~! s" o6 p9 [0 kIt’s nothing close to 100,000, p& G( j% C( z/ s; b4 h1 d! p7 [8 `
7 \, ?" |2 @. X( S8 @6 L( q
可惜我未能以死證明% C, C  m8 v) }2 E# V  u& N
我只有一張口
2 F- y# r4 m: @: Y% g0 |* L遠遠不及千萬 & @! O" v1 i  r  Z0 X

/ B2 \% F$ l: A7 i9 F$ w' d0 P& _With such a tongue as yours, ) ?1 m6 H9 J/ @3 F7 P; i; Z( U# U( u, W
Your speech can’t even keep up with it
3 H! Q- t) V. B$ |% D" [  l2 G% e5 M; W
這樣一張巧舌8 n& O' I& U0 I! m: K
你的言語都跟不上: _& L- [6 _) a4 s5 R7 Y3 R

# J( r; g( r6 W( DIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things/ F1 `0 U3 S; H. G
如果我真有千百張口
+ M$ W$ K+ Y4 [) i8 Q) }我將對你訴說5 E  l; o) g" C( t
千萬個心思) I& @  D9 ?3 }0 h; ~8 e9 y3 {

0 r9 T* c3 u+ G1 A" @Rambling on about a thousand words of love
4 ?% y) O% I* J. n: o% }
* G. }- a4 r: y' I訴說千萬個 1 V. L# K! i* s! g% B* }. G- k( j5 e
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...) B1 |( v! v3 b9 g0 m
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
, o8 S% s! @/ |6 m& s
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 03:36 , Processed in 0.062857 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表