|
$ d4 H( z+ R' h, q- a4 c4 k5 }4 K8 N, R9 d/ `8 {# h+ }& q
It being in the springtime and the small birds they were singing
* s" L2 ~+ S# E0 X# d# }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & A4 i) r; v8 O3 ~) S2 R# V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
H. U: p( ? z1 }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 p1 q5 w* G. |, P; RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! Z4 B: G7 \: C6 H' }4 Z7 L" V/ X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% w1 x9 I0 |0 ^# R* h: `) E" h: G) KTo view fond lovers talking, a while I did delay
5 O3 ~' X! g4 i* ^0 c8 M3 Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% C+ t& M+ s8 \5 @* hShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 D4 E* Z( a/ L* S1 z( A! X* }+ q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 N6 c$ b/ p6 `! d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 F: w8 L% K6 J0 j5 f& p% ~5 C) }虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. w: ]* c3 @; x" J1 @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# g- C- }. D1 ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 j& K& z2 K( j2 i" y# v3 ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& y9 c2 S0 ` S2 U我对神发誓,我永远都不会说再见 # T0 \4 `/ g7 M( k3 m1 ]! d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! k; ~6 Y1 `5 A( c& |3 _: }0 u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + z6 M. ?. _. V
You know I love you dearly the more I′m going away . \/ _/ P( g) l
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
P v( ~6 Q+ x1 ^. U4 D3 K4 ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 I) F) h2 ~+ b4 T
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 K4 O( G6 A. _2 ~( g$ D
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 `, \, W9 i& F2 D+ Y$ P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 i: Q# b) |" o! N: n; K: ~& EThen after a short while a fortune does be pleasing 3 Z+ e/ _# O2 d& U
不久以后当一切都已经平息
* k, Z1 h" l$ g- i8 RT′will cause them for smile at our late going away 2 N" d, N2 B+ ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # q {4 _( @0 i+ \9 I. S6 O7 l. c, ^ ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 c8 z2 z9 M5 Q8 ?$ V% |, V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " }2 V w/ a0 H& k/ F1 l
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + L! B; |4 W! `( J8 O8 _# Q: H
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# J, ^* @( k' d7 z+ VIf you were in your bed lying and thinking on dying
5 w' U# b# o! v+ \如果你躺在床上正思考着死亡 + X3 `& M8 W ~1 v# ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" M/ I& }% I: D* Y' V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
[& _( U5 |6 T T. EOr if were down one hour, down in yon shady bower
7 x6 k- B5 i% V或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 i; d4 a; D* C/ ^5 ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; H4 P' x+ N* X. L# M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 S9 I1 `9 ?3 p# A9 ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 u) K2 Q( u. _$ r x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ }/ o# R) Q4 w" m2 p, r+ o7 _. }- L/ tI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 _$ `3 ~' Q2 ?- m8 P5 o* G, b: `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : k: A' k" Z/ W# l
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, y) T2 q( E& b6 ~而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' F( W; S3 j% M- j5 s V( P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 O' ?" s3 z8 u7 W- Y6 ?% q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ Z" y3 A6 z0 q! T; z1 w' s
8 W, Z& t$ {" w+ k2 \3 S/ RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 d6 u0 Z8 K* `; l* q7 d
" o0 ~! P$ h1 x4 X, i- j& b) V
5 S3 F7 p* x: E' w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
d( l, B) x9 T' t$ u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " V) L, G, U5 Y2 U, Q! N' D; U
) f! X1 R3 n9 e; [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ G1 S5 t8 R5 U: x9 B" o: x; A& c& l' o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# @9 e$ R6 P# |' _$ _
* r6 q5 n* T) _5 H) ^8 n/ ]# ^0 W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 j! k- ^' d U4 J
' s" { Z7 ?8 a5 G% W' }0 U4 HFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 m& X) }+ [0 q$ Z1 k/ Q0 t) @6 I* T2 N
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|