杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129947|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 n  f0 [$ K6 a4 u: Z/ b2 C6 X! v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# {* _* `0 Z* ?, R1 ~( u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( ~" A/ O- b+ g# `! n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; j& g: J% V, l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ b+ l6 M- U! l5 ]0 K: C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% r, ?4 u4 O8 L

# c( y3 y# f9 j' I9 \3 k/ C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 F. S3 G0 S9 C) l$ Q& u& G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 g7 \4 Z- Y& L# A+ W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ z; R! _- j" z* x8 N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 h. _: ]' C8 T& n1 k' g$ q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ u, s" V# K2 r" C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  w0 u/ e) ?/ W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& L8 ?/ M" T2 C9 A* g8 S0 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: ?. Y- O1 m6 E8 R7 n' \2 i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 J/ w7 i6 u$ Q3 N, u( a, Y  }; S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 H/ c8 s, f8 {# \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 d8 ~7 G9 b5 w/ z2 m3 h. I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% q3 G. L# O7 w! o4 P7 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* X3 ?% x+ f% B, X; p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* ]4 r6 z! o# a/ G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ D. p) B7 {1 l7 ~2 i. X  N! |- w! s  [b]弗:[/b]不知道了……
9 A% Z9 T# p* V; J2 X  [b]苏:[/b]记不住了?
0 b& A; ~# o; e9 K5 J' e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 c4 ?' a  S& m& H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ Q! r2 K" e6 i9 v/ F: I  [b]张:[/b]难。+ U/ x. I) P! S( f' z$ j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% M: q8 X  G7 v7 C; |% j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- H; [5 A0 n: V  v+ `0 V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* m. Q2 D- w/ G8 W9 X2 O  a% F  [b]张:[/b]是的。, O: Y6 k4 b# F: o/ G, S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 N' d5 s  H/ i( G/ o/ J  ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% @5 S1 K. A( o3 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) m8 z3 D3 I- z0 F' v, z4 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. W2 \# `+ S2 E. ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ x4 R, x5 E! r/ R, Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 {/ ?% K) H; k$ ?) g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 L+ X' }* k0 C
  [b]博:[/b]政务参赞。1 u3 X% W# H- d# X% \. ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ D% r0 U9 d6 v/ ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ A+ B5 ~2 I; Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 o$ P' c+ X# B# Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( G/ t" b+ i( L; R5 Y1 x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 j- j( l( C6 T0 o8 |4 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ T+ N) \1 C. k. b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" I: F; f+ ]- [; H$ p& D3 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 @& U0 y5 D% q  [b]苏:[/b]没有教科书?4 x" V1 e9 @' q) i% S1 N" v
  [b]博:[/b]没有。
8 |4 s4 _# d2 y4 v+ M$ z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  M: w. c, t. r" I$ b) p: K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 U3 O( x0 p8 K; X& k: A& u/ g2 g* @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% v0 N! z; |, X9 h0 _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: B0 s/ I/ }9 @; |3 F3 F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 M/ p2 q( S' Z7 C" e5 x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% P$ @6 m2 [% [* m' v, g  [b]博:[/b]应该是语音语调。- `+ V3 v3 o5 O4 h4 g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 b4 k0 |' ~& J5 f0 g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 B1 g. E2 T; x7 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" I5 ~7 q5 Z7 F/ R5 |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" U: t5 a2 \4 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?# O2 S2 {+ o* d6 |: ~5 V4 w$ V4 Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! z$ U+ A  h* b) s1 i( c7 U) h/ ^  E
  [b]博:[/b]……, W7 ]3 Q0 \, w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: X$ K- z' s! c8 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 v/ k0 E: c  O* u) y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, I: n1 `# @' f' r) I7 b/ ^- g" @' x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 f" d/ y/ o9 a  B: v1 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 k/ O- ?% ~3 b, k8 @5 O5 R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 Z8 o9 @/ D/ D+ ?2 U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( p. Z$ n2 Y, b" e) T( Z
  (四位均笑。)
4 y5 S8 }% ^: X" A8 V3 V1 N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 y0 _1 A1 O$ e# v) I0 d  [b]苏:[/b]为什么?
( C! \3 q. W9 i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 O; j! o6 P& B! S, m0 L$ i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 g' L! L* f( C. E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; h, n! E+ X$ L3 ~  E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 U3 u  n# W  n" X* A( h  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 r+ n* K* _( \  Q' q5 |% A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( x% A4 [7 U! o' }3 c( W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  k& n3 ^+ c4 R  D; u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: h/ J' ]+ p% s" r) X7 W$ R. O6 C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; E/ O; {7 w  k1 b$ ^/ m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 V1 }! d) g& `" l( [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, J" ?/ X4 ?" R2 Y' C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 ], J/ t) \; r, n* m  Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; Z% ]" v" v9 W7 j, s* t4 ]7 K  [b]博:[/b]是,不一样。
9 }2 K  ?3 \: W0 L- [6 H8 c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ a& V4 Y; c  K, }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 o% u' a4 c* k8 M' i. X! M
  [b]苏:[/b]读?
1 z% h5 }' D# Z% Z5 o  _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" z4 R9 `; @- |: [8 v1 H5 u4 E- \; D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, [' {& l! R& `1 [$ J; o& s& ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 V# v  t2 e* I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: K" a4 |" k" f2 ^) B# j, ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, ], V5 i! |% t! R7 `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 K, _7 J) o, X# X# A1 h' s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 U8 ^6 v$ h) ^) E5 G$ F+ C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ T  B' G7 r: N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# m; x( X4 \% i8 ]! D' s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% t( C' i1 W# x) j; o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  b( ^/ J( v5 }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! d4 q8 Y* O' N5 J4 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 M! k, x! E% Z6 B  [b]苏:[/b]哦!
% N& G3 @, f8 @) [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ H! l/ _8 k0 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 S) {& n$ ~. Y1 U" O6 ?" i8 @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 h& H' ?, I- @8 o5 ?4 s* [/ w9 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; ^, H# i0 Z& ]1 U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 O- }/ j0 j! H# X- d  \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 A$ Q6 W" G! N" S1 S/ K7 O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ p# e; y8 `! c% y8 H9 K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  w0 `; p5 ^4 |: b2 s' w6 o( I  p8 T* n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. y8 R. Q" y! P( i# @5 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& q( ]' o4 r: G( m. Y( _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, N% F2 l% H# s7 S) q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( i, Z+ B0 R) X  [b]张:[/b]是的。/ j1 Y3 Q$ N( ?$ I4 \; R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: ^6 G$ [% ]% k4 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 d% B9 t+ i: _1 @4 f# p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ o% u6 t7 S  X2 @/ L# f; c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" j5 E7 a. L8 F' U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' R: l, W9 O( {' N/ w! q2 Q# X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" h0 }! e0 w6 v$ z, \6 l  [b]苏:[/b]我猜的。4 [( V' ]6 s" ^) O- p6 y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 x. N+ ?4 d# Q6 X/ ~- n) k1 W# f; e2 |# E% K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 r6 x% y0 a. g# t4 _4 R+ N7 Y7 d5 y& j) L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- Q' I) z4 k& ]' Y- s; S
, ]3 j2 J* s) w) \& u: R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ `8 Q7 L' A( r4 T- t: A

7 i3 a* h( H5 N  苏:时机正好?0 p) S' y* y# [1 a  A6 ?

" w, m- T: F/ x: Z- k; R  }  张:是。
* n* a& H0 N" J9 M7 {' k& n
; B; `2 t7 b- M$ J" i- T: p7 i, v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 i: M& _$ B( j% s) P3 b
) V% a5 F0 p) d9 s; Q  ^  博:公使。
; O$ ]1 p0 n8 N- {  `/ j3 j$ y$ B/ N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ K. T2 c0 G$ h6 K, J1 `
: I. ]4 a3 J$ ]2 B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" C9 Z5 S" f6 q) O4 v2 I
4 n1 h1 b& H& f9 L% d( ^2 F+ D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ n1 R% _) W1 ~

5 I% o: s1 n2 B/ O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: P* s! w" ?. K8 b: S. v; `
6 ^- c% B- Y) y8 f! l4 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" ]9 s+ q5 s: \1 e$ B5 z
/ }; r* P# C$ Y6 d6 {: u5 Q7 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, p$ Z+ _# _4 t
7 w( G9 @( f& A+ K1 O1 g% x* ~
  苏:哦!7 G/ k) `  d" F! q
# ?# k8 F! G& n: U$ P0 N3 \' v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 N) M. ~  |1 c+ P/ G8 p+ |
3 d( G5 ]9 ]+ e8 Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& N- X( G! l( g
8 {4 N# D- R! K3 |5 T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 _( h* y" J) \
; b! V8 ?! q7 G0 |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% j5 o- S+ g. Y& I. |
: ?1 E  ~: b: d' m+ L! ~1 W
  弗:是的,说泰语。
3 @$ _/ l# m1 Y6 L
0 U# X- w6 Q* g% G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( ~; `7 R  [, r0 p- J7 y' L9 }( Q) C
  博:还从来没有吵过架。
$ {6 P; f: u6 h' @& _8 }, R# Y2 y5 c4 K) l- G& E) }9 j+ u
  张:是,从来没有。( I) y: n: P+ u

9 U  a' \3 o: k& j& V  博:用泰语说,就是“还没有”。
( p) v9 x3 ?: N5 k" M6 G( V' M2 z: A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" U+ D% R$ P+ [9 @* _, N, @  m; R& `' X9 H; U- m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. f; o4 p- K: y4 B- K. d1 h6 b

7 r6 f, M8 u6 Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* l0 W5 S8 }: G. Z' V
* N  L1 p" c3 {& g! [+ k4 ?0 V  博:从来没有在那个时候见面。
& b  O3 M4 P( ^. }; c2 A- p8 F/ ?1 l5 T- w8 n4 h! w
  张:哈……
' w4 M1 |' p% v( h6 F: C3 u; H/ C( I9 m& I" s
  苏:尽量避开,是吗?2 m# q, [# L1 _, _+ d6 f* ?

1 V: S, e: w# B3 @0 V  博:避开。避开。
2 A; Y6 Z, K% O; j% `5 ~! Y) A: G" u" }9 s
  苏:那英国呢?! D0 M+ Z. r5 k& P/ X9 a7 ]

+ ~* i4 f: T2 Q' }1 L! d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 \7 y2 ~( S9 E, ^5 d; i2 b+ ?, `" y; E2 T) b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 d" J% b; [& h

$ K$ {; D" p3 y+ c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- [: f* G) o, x& b
( D" ?) }! b: z9 t3 K' ?; o4 T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 i1 @5 o& i, j/ }2 ]2 Q

" c4 P& y% k4 @  v+ K6 a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 U- P: u  i2 I& N1 E* y: g- h
( M3 e8 i; e1 E" x! U' Q) c" ~4 k  B  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 o2 d5 W; \( S$ w8 V1 l% h- y& a3 U$ [5 \5 g/ w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 J+ F9 ~5 h5 \( @
( d$ c5 z# i( S! W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, v8 o- d: T5 r9 R( D. y# r/ ~

2 B* i/ r4 q* l' J$ `  弗:是的,会交换意见。5 K4 q3 Y/ c* U6 ]0 e( E. W: i
& `2 d3 s* c0 _0 T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( z) v) C5 D7 W1 q/ Y1 }3 o, A2 J, n9 N
  博:没有困难。! h" V2 w. E8 o8 Y, Z( [( G
6 k, ?  a4 ~+ C9 P* X' k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ N. ?% h% j8 Q
3 d: q, W0 T% T- W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* r- j5 d  C  W" \! H
9 `/ H( N* g3 D' T' P- x3 T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: p, f0 A( D) A1 {- Y+ U6 i( h: `, z1 a* B, g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 U1 |. Z6 R4 l+ ]! T
8 H/ `0 g$ L7 x9 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) G9 g: y6 m4 q( D( Z: c, Q0 Z

9 p( o6 k* |0 K* Y% J  K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% R: Y  x* r) q6 J- d1 [6 j$ X6 \
0 |' a$ O) K& Z6 A. |4 O) M  O/ s  弗:我们必须保持中立。/ h$ f. _" E  P

$ G3 e" }3 M6 h; T  苏:始终保持中立?
- B: Z, C$ q7 F  P3 j/ G( Q4 O7 u  }& t" u9 ]& P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% f+ O, o" D5 q$ n, C  [
1 G$ e+ M, a  |" W0 F7 K) K  O6 f0 t( |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 Y1 E6 i, `; w  w) _, f" I

* a9 ]9 r2 ~1 ^0 u8 G  弗:但我们不理解啊。3 ?0 r# @/ x3 f1 S
5 K8 k, E; o: x& j. O, B( x# X
  苏:不理解?
$ I% K1 H# d* w$ W+ P! R/ C8 e# T) s( k* E; L  a$ x- e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 u* b! r9 W  R& ^$ K  a
- D7 I5 z) |  h2 B8 w
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 M, J1 ]8 o0 X9 Z
* F0 z; r( X) D5 N/ c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ J, p- X* b* q4 z0 ]$ p0 t" h/ K) u! `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; @4 H1 p0 o, T% O9 p+ S/ p+ q3 {7 n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 x" ^9 T- a* B. i8 W

* |" }! J4 a, e0 K# B9 _: m5 K5 J" n  苏:中、美是同一天吗?
, [) y2 l5 g7 K! a/ p0 r. R& H! J" M# P, A2 i( Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 e4 h/ p# Z5 M6 A! p

& S& ~4 O$ j! A9 z  张:是。6 Q9 G0 j. a6 m( H2 n

7 E; |! u$ h1 |- g. b! t# j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. W+ N; `% l! n2 ^: U' V

( k  i6 V9 X$ `! M  苏:张大使介意吗?  F+ J2 o! M2 K

3 x6 U+ D4 f2 l. x  张:不介意。. x# i" b  m! h5 D& I$ J) h

, j6 a; z7 w, {: C6 e) K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  f5 t) B: l7 a6 z; Z! t$ T

& y0 p) }* L! \# J1 q% b/ V  博:苏提猜,不要想得太多了。" X) a+ l6 H" e

; C" h$ q2 a7 [) |  苏:泰国人这么想。- m% h: h' b; o* [) W$ y

- x2 |  E5 _0 j4 S; `0 q: Q: r' B, h  博:我们不这么想。
+ d$ K1 ^5 c* m2 i3 k
$ X6 E) L: o  b( ]4 Q1 p9 q& ?. F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. _! W: a. l7 d* v- u! d- t' n. _/ t5 R1 C" g: y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 O! e* n* T& A3 w& H
& j0 Q$ {# ]0 r( _- h- m! a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 z5 P4 {( `4 @1 @6 g; Y* N$ H, B. ?3 j
$ {" a! L% ?* K) V5 d% C4 j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 o% ~: J' g3 |9 C
8 v/ x5 ]) f3 x3 @8 W+ w( W+ p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 g- l" f% T4 o2 e/ D4 f2 \' d
5 P: ^7 h  v' G
  弗:是。. e6 H$ P& S7 I9 }6 O
# e3 k$ S$ d. M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% j( `7 s# O4 O& q8 Z: O# @
! p; Q5 `" O8 ?2 e% ]* @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ l: f! k. n' Z( z( l
( g7 i4 y. H* X! q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 H9 c& `( c) g7 Y6 w7 j. o7 `+ v5 y' l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 a, J5 w1 ^9 _4 G( ?
" M- y% M) l! C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ Z# c  _8 |- V. B/ m( \+ \1 |4 J" ]& E  e7 r6 D5 j) h1 y+ y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: z# t; E1 C" ?, ~7 `
  A: Z  r8 ?+ e+ R) V  苏:大使感到糊涂吗?1 P& X* V) f6 _$ M$ C8 e; y
  S8 S, A$ e- U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 t5 _2 a4 @. H3 p0 [+ d+ h' N3 h, q& }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( J! d& `7 ~3 j* i6 p/ @
  `+ T  d1 L- O6 k6 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) O  A2 R# \: b- a9 Z1 L! l( U
; `" }! [: q+ P9 ^7 L$ v! H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# w1 W: C, ^' B; S; X/ g
5 K- n' f# p( N. K; v
  弗:哈……5 w$ u% N1 n2 s. I

" e# m( e: l$ Z' h* z  苏:每次来都碰到了“革命”?6 M+ w% }, ^/ Z2 h7 T$ G! Q
4 _( Q& I$ X! D: n& w+ n$ d) U8 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' j7 @1 n0 F% Q8 A- a8 C1 P
+ J; a4 F3 N& F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 P! u" y, y& b# |, V' L. P# D6 }7 c5 l( J
  弗:那天我在英国。
, H2 }0 F7 m7 k7 {& j- K5 C: g
4 |( V' e5 l" f! b4 V9 }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) t6 Y- b* \: B$ f" E' }. r/ I0 F: b/ |4 J  [( y( \$ u& V$ x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 }) C$ ?1 @3 F( i; S
  ~' N! x) F4 M  e1 C2 N! `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 b* B3 |7 n" {% r1 _( l
4 c# X% e) d  @: X6 H( U: g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" l# X1 @: C2 q+ \' v: w) K0 n

/ ]* Y* R  F* ]$ K3 c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* D- @& _& Z- W4 J0 T
. o: J7 S9 n% _0 T( j; Y0 R" a4 _- Z7 ~  博:那你说说,有什么情报?1 n4 k0 Z8 w9 x

) z; k$ F% I& `0 x# t: P* ^, }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 m9 z8 [$ r6 [  G

' E6 m* b( o4 h( p  博:不对。3 @1 o  `- x3 X$ Q. Y0 V% }
6 L  y+ R6 @5 g* N; r
  苏:CIA,可能有什么情报……$ q7 o6 ]  V5 X9 h2 n
" ?* q2 C, S2 {% ~/ ?1 T, v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. U, y! G* T" F4 x: z5 j( {+ e3 G0 i# i9 O! {( a
  苏:不是事实吗?
3 _. f, ?5 J+ g
( T9 T9 Y3 |. E& W* W0 i- H5 m- V, i+ Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; p' t+ e: y7 U3 D7 E$ N: e" S3 V

9 N7 D* E8 N- i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' U) j4 k2 O+ ~; J6 \/ z/ I, s$ ?: ~9 F1 d) k: D6 d) J) d: F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  L: F. n* K; Q& A2 Z& l
* V" t, \$ }4 Z) C) D/ U' o3 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. q/ s/ A; X* `& a

: O$ G  W. F8 R6 V# `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) U4 F1 Y; E. r( |6 N
6 w1 q: z; n% U  w8 u# u% {6 z. v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. w: D; i9 d9 j  H1 f- F: V) l( ~9 z6 b/ J7 x! r8 s# ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, g; n) W. J! n
1 n( C* ?* r* O+ E  苏:为什么?损失什么吗?
: Y6 D4 y# E3 u# H% ^; F3 R7 L% T4 p, f( P
  博:是。哈……! N- v1 U) @4 x8 H3 c

$ o7 O" t5 X* T* A3 p9 f/ x9 \! h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% ^/ m) \5 A' Q+ D; k
* Y8 q% [# F3 M& ^9 b8 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 R# p* u. {- b) ?! {* u: S7 x  M6 X( p' p1 Q0 Q  H1 s, S1 q2 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 j9 E+ ?7 m) ~, c" r) ~
6 B; r# h" R# M7 W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 p$ r( V9 Z3 W2 {* ?% K
* s# p, O  s8 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! f/ t% V. I4 o& Q( j% V( M
2 S1 q' ~2 \2 o$ ~7 b$ ?  苏:这样好不好?7 L$ R, z5 L3 u

& s1 k  P' v8 _' k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- n; P1 J: X8 a; I
' j, t: x% J" n' v- M$ ~% o  w/ s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 v/ b2 N/ o$ y0 J% _: @7 O
1 H" n# V+ T, r4 h: [! P5 _( ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  R, h- T0 B; N1 C
# a3 ?: m* ^% c2 e  苏:泰国人?! a1 k  B6 v8 s* @. a0 v- R# \

# ?3 @" O1 [4 D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' ], ~0 p+ I0 }; j; |1 d, X, @0 p

$ G7 H! o" o* L) w" k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, ?+ m. H$ q$ T$ |0 x: V

% s7 _* G" ]9 J$ @0 S, g: r
. }' F# t4 ^1 m7 d" I* z6 |! u2 x) Y1 h5 {  [2 S
$ g( W3 F8 t  t1 M6 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 ~+ f# u( C8 s, ]' {7 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 14:30 , Processed in 0.054911 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表