杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79927|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 S( V9 l( u: a" K( ^
! `7 d. W& ]/ g4 y  }: k! f6 c8 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 u4 K4 o0 Z$ |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 B) v8 A2 t9 }0 k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ A1 j+ u' d) e( P& s+ v! F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 Z7 T8 v. F0 a& F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" w2 ^. U6 ]; f2 N& ]7 U
9 n" k& ^9 `8 o7 b- i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* R4 t, D, |5 V# `$ t3 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. {4 A, j# D" b3 }4 h# g  Y# k$ R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! I3 y0 E' f7 k% M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# W4 A) n6 l8 h- y/ `, u& h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 C4 }- j, ]" i% |. o2 n, |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; ?' B5 [# B  Q; V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ P, D: O* {3 J( p; }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 d& t4 G8 Z1 e" ]+ \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; j' M  b8 s5 H- Y1 \, R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( d' t; {4 A' \, V7 T" [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 K4 }  b' q4 k1 n+ y1 F
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ Q3 |5 o/ N0 q- `! h4 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! k$ S( a6 E1 R5 g2 R( I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" a. B! ^$ S# c6 B7 D( @4 e0 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* N/ s% p1 y# c; f* H1 T
  [b]弗:[/b]不知道了……; h. {& X& u! h! G/ h7 x; ~: @( E' X/ B! l
  [b]苏:[/b]记不住了?7 U9 k! x9 J$ l- M. |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* ~5 P% P9 u. w( m; V6 L' u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  s& T& O1 N% ]3 M  C- T' r! W  [b]张:[/b]难。" l: ~, n' M7 B. [/ w% u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; X: F9 k0 C4 Y5 S8 A: O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 o+ c% t% W- g$ ^  V" S+ {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 `7 W, L5 [, L8 T1 }
  [b]张:[/b]是的。! Q2 ?/ R/ n' Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ ?- F3 T* W1 J6 G; m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% `2 W* S$ }+ ?& i, `# |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 i4 p% A  c( B1 g: h; b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- V- A1 G3 `8 y" j$ Z. n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 n( n) {8 m; k! x1 E" `! T9 ?. S1 S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 C" a0 F1 [9 ?) ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  p$ ]( N% U, B8 Q! ?! u) F
  [b]博:[/b]政务参赞。
  ?, _3 c6 p- [3 N3 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% k- f3 }; [4 F1 _& R# M* }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 Z) s$ S* \  ~3 _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% |- {2 R# m1 \$ K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: h2 Q0 `1 U; M1 z' S, C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ h) s8 M$ q) r. I  j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% M3 E9 \, }9 J, W5 J& S5 {) |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  n4 y( W+ f/ E" }/ C9 F* H8 S; U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 \6 C+ L' K% U: n+ ?1 T  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 M5 v! V6 u3 \  [b]博:[/b]没有。
" y% U! o4 G% G5 F. D3 V! n( A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 @) p1 P' C5 i: N1 d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 K  _8 S' s, ]3 I% X( K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! N1 p4 H4 z: s  r2 _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, X: U) S# I  @. b6 n0 R" {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% p  D2 M& W* A2 ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% g# N8 U+ Q$ H- S  J' D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 B, E& F- B2 W  n! `0 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. T% f& j- I7 O* @& R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- D6 O$ M" X2 y2 T4 g& ^) k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( S4 q7 p5 B4 h5 E( G9 d0 j! Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 X. b; w) ?# x- K% u" X. Z% F7 t2 p  [b]博:[/b]截然不同吗?
: o! @" X, r4 ^, c- d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' M1 l* j2 N$ l+ B( @) M  [b]博:[/b]……4 a# u( _' ^7 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ h) V& `- Q; H$ _2 \. ^( X2 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% F- X3 a) [7 n6 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 B  m2 u; w' V/ M/ a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 g% S5 P( j8 j& \3 l% }) S- z2 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- `, F8 ~  C; m) y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 n  f3 b" n* j* j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ @( k( C+ S$ N* |  (四位均笑。)1 }7 Q7 m. _5 J2 u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( l8 Z. N7 T8 w1 U0 j' D  [b]苏:[/b]为什么?2 u; K  K7 n0 x# h1 \2 [- C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 t$ `( n0 B, A+ ^5 ~- K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 V$ o# A! i( K; D6 P* C( l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 y* F; ]7 R0 D2 k) g) E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 D$ R, o2 I. r, s( `6 |  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( ?0 N+ k8 N6 U% P5 L0 O0 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 D' F1 d( o- @8 m' x) U" k" C8 w8 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 F% r; D2 o& i$ \2 r/ c% g9 _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 Q4 R$ l6 w" Q% H# i3 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# A2 U! L% i& G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 O' y$ u6 O" N0 q( ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 J; a' g& V5 j: ^2 I4 n# t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  i, N: ~7 V4 ?0 {0 N) q' u+ Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 M$ j, w. @( `" D# V  [b]博:[/b]是,不一样。4 k2 |9 I3 b+ O- b6 _* N4 J1 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 Y) v3 ]3 I7 X$ f) @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ h8 j% w# y: L# n7 p/ F
  [b]苏:[/b]读?
4 Y( [! F& n' N' u+ f  t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& E# |7 e# j, o/ d/ U8 X' g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 |' v0 L& k. F5 E, r4 U  R* v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; n/ S6 c: D' z. ]5 N2 S* T0 d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; E' o4 e3 ], U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 c: w0 |& U6 |! O$ i, P' g, d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! ~3 l( D8 y7 Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' q- X* w9 T2 A& T0 c4 w4 q, X# ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* x- R( b: W7 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 D3 c& |+ w. e+ ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. U4 _, D' p! X/ V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( X) P" O* k. \, Q& p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 S  Y* C0 a, k& J( K9 X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, n! y1 _, C1 Z0 }% f
  [b]苏:[/b]哦!( R# m" B1 l4 K$ A7 v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 W6 G% w3 I/ b, B! U% m. M' W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( j% {+ i0 G/ _* s8 I0 P: {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 j( Q* b7 k% P$ Y# w  W7 N  r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" k! G' G/ _) H. Z5 z# w7 D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 n) V) E& Z8 N2 r; n* A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- n, _4 y. n" e3 M2 `' l; ]) `- ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 L1 J  t3 q; w# b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' n8 Q: x1 Q4 T, Q; |5 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 i, ]2 q# i( y& X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) T0 O4 g5 K6 D9 g0 P* r/ m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 A' ~7 x0 _$ v- D- J5 E" X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ @8 }# V, }$ d: l
  [b]张:[/b]是的。1 F; |! i6 X. S/ Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  q$ u& Y' p8 b- z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. p3 p$ G: E0 R" }9 k0 s) b- Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% u$ |( R; P8 |$ s! Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' l# A- \1 E. v: n4 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& S, F# w3 M5 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* K' z- x5 ]% Q! W' z# u/ n1 X& P  [b]苏:[/b]我猜的。
. [+ J: @% p1 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 \+ G! ~9 t& l' A" ]/ X2 o& K

+ @' y9 o5 X/ ^9 h; M9 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, Z  g2 j! p% D2 i7 Z
! T% ]% x- S! O2 [: k1 q/ }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 y, a9 ~' ~, o" M4 M* Z
! ^$ W- C; m5 }6 p& D7 M# \$ d$ k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 n3 B- Y( ^8 n6 H& i* w

) n/ W/ y, P1 T( o  苏:时机正好?4 J4 w  }1 v! k! D, C/ Y
0 r, R- l& F1 u# q- @; y3 u, B
  张:是。
  S; Z  [3 A: @
! I: S2 i/ y. i  D  a4 s& c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* z) g) q) u, K" }6 q* Q( o9 J

$ A( c6 z3 v3 z7 i9 i! t  博:公使。
( l3 a6 [2 t! J$ C6 n+ u
" ~7 }  ^2 c6 w& n! g0 d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! Z+ q9 H; h" K) H- P
1 R% I/ K0 N1 L# a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ S; x" Z1 U. h5 K9 w( r& A0 c8 K+ b5 v4 Y! Z+ {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 N# i2 N0 ^: P( h; P1 A1 j1 X- v5 a1 ?7 c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  d' Q0 f9 B  M+ p/ [7 w
  B0 u, O" c4 O- a( K. a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" I) v4 s9 y/ T; ]9 n, _9 q2 s/ m+ ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# f- o2 p, o  t$ {; c$ D! c# J5 [: h
  苏:哦!# L' m( T3 g* S$ S  C1 ]6 M1 @

8 O8 \! S4 e- d  博:这位是真正的职业外交官!哈……" m7 d' t( n, s% n8 S, i8 a$ u

2 ]/ d, r5 x5 w/ A- F  }, n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 m# ]1 X- D( Y% E! N  e; l) B9 ~1 F& U& X& b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- n- v! g1 ~; v+ m" S( E2 t2 e; b  \* s) }& P$ Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ U1 e: X, M1 U/ u3 E2 u
( F3 F9 [% C, d
  弗:是的,说泰语。1 f& y# i) j/ G* M4 `$ d

9 `" n) ^+ P% v4 w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 u' r2 w# l! [5 [, I5 Y
0 w3 R, Y1 o* w. P8 i
  博:还从来没有吵过架。
* }7 v# N/ r4 h9 }3 E( J9 x: h# V& S5 C% M- V  ~
  张:是,从来没有。
9 C$ G0 Y% v9 E2 p' D7 h; |$ r. [$ x, j4 V$ }2 j- w" d8 A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: F0 R' ^5 f- y: W3 o/ c& X( ]  x" l- ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' D$ `) o! w' O# x, h+ u' |/ W. a$ L6 `. w* c" W# U5 E. G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ D. }6 z" d- m8 S/ n0 z
) l6 a0 x4 B! ]5 l9 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% H! x; C8 G# L! p6 P! p& R5 M
* Y  X. s" @, n) Y1 u
  博:从来没有在那个时候见面。; M1 i2 W" u4 F  v0 p( S

  q* s. S0 }; E( L$ I! k1 a  张:哈……
3 R/ H' q( q, C7 t
/ _. v; p2 i) V4 p, H/ T( E  苏:尽量避开,是吗?" o+ P: V, A9 l0 k0 Y
7 p7 A% V: P/ t! |  u
  博:避开。避开。
6 k- E+ B. |1 Y# c2 }& y# O: F9 I# n
  苏:那英国呢?1 k" U( i9 w2 G  X/ ]4 Y
- E& |( P8 {# z9 D2 H% _' k$ b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 b5 y# }, v. t( q. {

6 s$ g! [% q1 y: o" S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* c4 {. l/ D  B/ S$ w: r
! m$ M4 n7 ]2 ]+ ]: |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: n& W, T3 v( }, v; q8 E
* Y: V" D" ]+ R% s5 L9 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 \" I7 Q: b% _$ h8 F4 G5 C
* S7 Y& L( ^; c; b- m- ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. c; v3 W9 v# s6 p  I, `2 ^; G
6 s/ W0 ~  Q' y- T7 I  苏:那作为朋友,会怎么做?
) S0 k2 p7 v: P9 P1 v% C/ t
3 A" G! O/ r( O' Q1 k; {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& T' ?# r" V9 O! q5 _& s' C% B8 t5 Z
0 _3 a7 s  W  S2 ]: T" S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ P: |* c/ ~1 P. s# m) Q1 l2 \4 B4 O' f
  弗:是的,会交换意见。$ [2 ?% w& ~( L* d

6 o, R; Z  l* `" Z8 o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 y2 u9 N$ i& W
- j% f- u3 F9 c/ z0 |4 o" [
  博:没有困难。
' n) s, A: V  z& W, t( A. A* w$ K3 l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( M* y7 d0 m) V: w
* g* n2 n9 j" o8 y" T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 c# C6 c0 Q3 R8 Z  `+ }9 J# R& }1 w1 t# k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: h/ _7 l0 \1 D( Z  H7 n1 @! j% J
6 i  S) W2 D& }1 j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. K$ |. b% g4 e( Y6 ]  Y2 z& r' D0 s! }8 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. A7 z% X3 h$ L2 k) z; t% ?( k0 q
% S3 N0 b! i2 z: R. \1 n  y! x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 r! H6 @- R; g! ^- n* ?6 _8 C2 {

1 U  [% `8 L4 X% U6 d  B* Z  弗:我们必须保持中立。2 \. S6 g, P; Y$ C. m/ J! L

  @% S. Z/ V+ a1 W5 R# Z$ I  苏:始终保持中立?
' g) G1 @( L; v& o# Q, s9 |5 N0 F& M' o  ^: Z+ \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ F4 M0 e/ U: }' C5 q
+ x5 k, R+ c1 _" e9 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# q" i; K1 R# I9 X- c- F0 w9 ^+ J- u, ]2 e# G; q
  弗:但我们不理解啊。5 o( z7 }" W8 H" O

' w! {& t! V$ }2 r, l: R  苏:不理解?  M9 ^. ?" n1 b  R$ E3 \3 g; |

4 E# Q& n+ [6 z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" {$ w2 E% E8 c5 |: h8 I
' d( ^/ d: l# L/ \+ o, W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" k  p& j# J3 X1 r

) Q3 j0 {; g+ ?' {( }, }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* c5 _+ ?& I2 b) @" a7 v
/ K1 `' X6 u, d5 d+ S/ _+ s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 I- V# z4 T  O: e; M# X0 v
/ y2 l- j1 t- L& m. `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" ~) J, i0 J  X" d! E' w% \: B$ y" ^1 A
  苏:中、美是同一天吗?9 G  V. \% P$ J$ ]3 Z$ I2 M& {

) P2 n- R5 R  E3 V; q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- Z$ G5 N- M" `1 O# K2 a( p
- J& x* l9 A  }( D9 ]( f/ c  张:是。
, Y  e) R0 ~" _; c0 S
' j2 I& m  E' U* ?7 g, \2 D: t$ J: r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ q  H4 A! U, N8 ^% U" C- D8 w
! ^. k& f- |- y% ~7 [! f  苏:张大使介意吗?$ y1 m) q% ~) `# S4 K9 X! f

1 I: e9 }+ L( M. q, {& L5 L1 y, Q; Y$ F  张:不介意。
; ?; X/ i! p% ?& P
) |5 V1 t* g% V+ g0 M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( P/ ?8 `% o& f# Z! k' n4 v4 P& _9 _# Y( V# i7 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 F4 ?( \' ?/ [" W4 Y* g

9 L/ D& x3 O5 V& Q& H) O6 G% I( O4 ^! z  苏:泰国人这么想。6 t, M1 v9 W1 S! E
9 k/ A) o! d/ Y) |7 I0 @
  博:我们不这么想。8 {; @5 F( s- m3 D& p, f" o
9 T; k  \* E! `, {, B! P& V6 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' m3 W5 c" B) p' N5 [" U

8 O/ A7 I' n- ?, R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ `' O+ y: {4 Q9 f* |! o* D+ ~: B$ j4 [* M3 i& U/ X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* G, D% t$ f3 f) X1 x# a

( w: t. ^+ y6 I5 w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" t( r6 N) I7 G% n
- o6 X; m0 F! Z& l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& O. v1 b7 {3 t! {/ x  F* Y- N* y% V; ?1 j; H4 \9 U7 t" r! ]$ W
  弗:是。
) M# \( @! X, b
! f# }. n5 Q# o+ Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' K$ ~$ D: t3 x4 T( ]( t* P' X
4 W, _8 u5 c, L' e, Y  V2 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) U, w: u* b: H& I* Y! I
) T( t  z# Y9 G( h& N# U; a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 |. S0 Y. m. ], ~0 c
9 Z5 e" i7 E" o, n( A  P. |$ [) b  R6 y0 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ v( z: {# o; S& d- W+ X+ D
7 [. l  @( D0 v0 B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. R9 v% E; s" G8 P

/ z, n- t( w4 G& O- H0 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& e" T" a* q* H2 _) J: u
0 `# S: i2 f* N1 d9 G% c  O% t
  苏:大使感到糊涂吗?
. o* K' M$ p- g" G* O) K; |& g& t' r0 t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) C0 n1 g2 |  `! W, F  X6 @3 n3 V

" J( U' {, m; p. k3 Z' Z: Z7 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 K: j: F8 v  K- e& Y2 E
' _8 b$ i' ~$ W* x. \9 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 a; ~* i, E# Q% B  z# v6 d% m$ B" d/ k& E$ _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* D7 [' P5 f" q6 g( u0 n; i4 K8 l( h+ j9 K( r6 F8 K
  弗:哈……
* ^5 Y8 t# f: \1 N5 ^% [
% h+ W3 B( l: g  苏:每次来都碰到了“革命”?
! J; k# B* m. M  E0 u, E" T
; w: m5 e4 Q% T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 V$ l- Y" n: n* Y) @- S1 {1 a

+ E# @; [4 M- z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ |5 g$ q; _. \1 G5 W4 R$ e1 u- ?0 e$ W
  弗:那天我在英国。
3 l; I: G. S9 ^: Q. c) z
- b& I0 ]0 W7 }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 R8 M, |- l0 U1 h) |& c* a- Z( P2 I( h- u6 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 y: }/ u4 o! B% O  O# c& [

- _- [! a" X7 r5 a+ q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ }  @. M. i/ W" z; z3 {: k1 t+ b# Z: I6 r) M' a4 s7 n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 @/ E( E! w) k2 g, s2 l& L7 i0 A0 M3 ^( A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 I3 l+ a% c. d( b0 T* H6 I  v4 l! o; D8 a) L
  博:那你说说,有什么情报?
# g( ^% H, B5 K1 W- w# p4 P
  ]$ {: E* }  j4 ~& k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 T8 P- r  u" B

  i1 b# o/ H: O0 g  博:不对。
1 A) d3 w$ o% @/ M6 z- [
4 u2 z- [; ^1 C8 P8 W  Y) v5 ~: d  苏:CIA,可能有什么情报……
9 c; X3 e4 z9 o. H  n! A* a  T. y* u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 [/ n5 |% i* j: h1 J, ~$ h
% W: d2 ?& k0 u& M4 B6 u" m& v
  苏:不是事实吗?: H# a* h7 D0 t

$ L* V- M3 `- T; F$ o6 j0 g# X! J, z, ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! w" U- d- f* G  b# `- L6 q- a% r! u% N/ q* ^) W3 p3 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# f7 _# A" B- O5 M6 U
% K0 J/ e. u* _1 Z$ w4 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( d6 N  q0 V* |& r3 n( E0 W4 S
7 X% e! Y8 N6 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 X9 n+ X. C$ s9 q% H1 S$ W( i/ t1 I' ]  a( s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 |; Q( r! \7 S8 V/ e, N, d) b/ F9 M* v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 N: X' z( m5 [0 L% _2 q2 _! F' Z: W- ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; X* L7 S6 r$ g: {) ^+ s$ ]/ E

: f& R% C- c# e5 Y0 S) s  苏:为什么?损失什么吗?
: r  @7 p# n  D3 l  u% U2 v  S; I" q# g; j  q
  博:是。哈……
8 u0 h4 J$ y3 ?2 `. c$ @9 G2 o; d- d/ e9 C" M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 a% o6 @" _# r% _4 ^
" D% P6 O+ k& A* X& i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ l) f. ~4 |" ]. _! I! @; G' n

0 L9 ]! B) t' }7 z  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 U2 s/ K8 A0 @- `2 V9 h8 T) A; m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; L; K$ S5 H$ E6 P% C9 X9 K

5 S/ `0 y8 l$ `* y* o6 @1 k% ^# h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( i6 Q* S; Y% a. G" j6 n

, Z6 F' W2 @6 E& {# F  苏:这样好不好?4 x. z9 y( U5 {- f
- ^8 Z+ t: U$ K! V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 |2 W# z4 S1 S- Y. u
0 X3 f8 p$ v: H: d0 h: Y4 a8 X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ {, E7 K. b3 F. M1 {$ u5 y  T* C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! ~% g) L+ @* I* s' G& y9 ]

- a4 _. o# e% l! K: y  苏:泰国人?  Z. n* N; i5 {& [9 B

# R8 T% z" [  C1 @! S; J$ t1 R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* |1 l4 Z# t4 P
" m) Y/ a2 {: ^6 j8 U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 [" G0 i9 d2 c! \0 d- n3 ~9 V( t  q

4 |/ s0 L$ d" L! |: I$ x . k) i% H( P  ^8 L3 ?

8 t) |0 @6 S- S3 U: c0 o' u) O6 {4 @% ?: y+ P) c1 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: \7 N/ O- U" t( B9 x7 X8 Y5 E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-2 10:34 , Processed in 0.056731 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表