杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129918|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 Y; |2 u* w9 R: N; c
; Y9 n+ _$ k8 f: I$ Y- J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: @6 ]  f$ G" ~( L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; l, q8 k: i& J% j: E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" Y) L4 j& z; g: D9 j4 t) k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 c. v/ l! K" }) O* e$ _- m: c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 w$ c! l5 U) ^5 Z* ^: ]* t2 B

, q& Z% {8 ?& m$ |( T: q8 X1 ^" U# R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( O  Z1 O' B& Q. E5 C7 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& W  O  M. ~. g4 p2 t7 B: g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ N- o( a% o( `8 @; O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# W* o1 g4 I8 m( `5 j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 X) \" D1 B+ t# P8 P$ w9 }1 V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" E1 n, q2 t* N0 Z7 W- l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ ^: J! X, N4 }3 j) d# t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 `) B- T6 w4 `. j7 u7 r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ A4 ^/ L" f$ K: m( N- }8 O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 W7 S/ @% j! D& C$ ]! v& A6 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# g; R5 u* I) x. y: ?# J0 p) [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ N: }. A% C) }2 @+ y' g2 o) s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ O5 K- D& k+ W; g0 O1 w1 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 z& Z5 @4 }0 n" ~& ?: E: x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( s9 }6 n) ]4 i( V/ ?: k  [b]弗:[/b]不知道了……
2 w* l& J3 E4 W8 g$ e4 j  [b]苏:[/b]记不住了?
- m+ |( B/ S& d7 d- A2 \4 \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* H' o1 a8 z( e6 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 t' `! i5 o+ [/ a+ C
  [b]张:[/b]难。
$ k9 C( V4 [; \: l* l' h1 S* q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ |, b  k( x) b. M; N0 f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: b% p+ |0 c- b& M. v/ _2 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 r3 z, l2 k' h' m' J) X( O1 j  [b]张:[/b]是的。
# P+ k) N  [7 B9 m2 ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) A+ x* g1 S. I9 [. m8 N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 D2 e) D7 @8 B) b3 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- f  |$ A5 X+ Z) q/ z3 X  T* U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 Y$ E& L# o( N5 e7 X! Z1 C4 ^  A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# b- N1 ~6 [2 |0 [; b* h+ _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! g6 \2 T3 N3 f3 Y. u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; }, i$ l: C. V  [b]博:[/b]政务参赞。: V+ k6 M* d1 M2 \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 F# ^' d  D8 `6 N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 @! T: b3 X9 H/ w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% c/ T% L$ r: t; S7 x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. B5 `6 L4 ?) B7 o( y2 z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 j( v7 O" U+ U! n8 I0 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ [! G4 p- p' D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ w% P" ^3 i" N& N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 b# A/ k* t+ t( T( U2 e8 V  [b]苏:[/b]没有教科书?" }9 u1 v# Y: A2 w: N! d7 X6 ]: i
  [b]博:[/b]没有。
* {' Z" ^, K7 c4 u4 o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: Z3 Y! }. f  a: S0 k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ v+ {1 K  |6 v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 K( ~+ a& m! ^6 H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* x6 I2 b) X4 V8 A5 M0 n- Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 _# u" h3 |, D" j! D  b/ [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' I3 o/ T3 {2 P, w1 C1 [  [b]博:[/b]应该是语音语调。  X% n8 b) c; H3 k. `! F* w- p, F5 M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; ]3 |, x( T: o" [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. V- W: D' \9 n* Y2 Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( i! V! c" v1 u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 w! w0 j6 y. U* w
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 ~. w  R$ M7 l, ~1 c9 A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 r9 p: Z- G: K" b) S# b3 g3 K: C, O
  [b]博:[/b]……
: s' P: C1 E0 }, K! H5 H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ U* a- W& g7 [2 v; \+ Q8 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- [( T7 p! e) ]& ?) U+ x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; i1 r8 p, z  z& U1 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 D4 m3 b' q2 E% d; D) N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ v# Z6 O8 Z8 m, K( @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! ], O% v/ [$ F; r7 e" e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* p7 e& x. [) P
  (四位均笑。)1 p, ]8 }" |- O) B5 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' e% h6 H# b  V) K2 ^# R3 v7 ]  [b]苏:[/b]为什么?- m/ i6 @, G" d7 g+ l0 o1 X# D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# l% j: a! R1 ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# {9 }( s# M. O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 ~: J- }- O9 Z, t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 O, f4 ~8 J; s1 W$ c  p1 Q4 K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& A0 }. d& r/ D; {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( t8 N: h& O, ?+ @' ]( ]8 V) }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' \/ t& H+ V& c: v+ E8 B* r% T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# \5 N# {& ]7 V% M/ ]1 b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  m  S, E* o( A8 y: m' b7 ?5 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 u( P/ a% i8 V: k3 N& ?3 a% L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! E% F+ B4 i' r7 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 ~0 T( \" p! i4 w" k- J7 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) Z1 y2 p6 B0 b' p' V6 ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
; D4 Q! [1 }0 {& v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 k' Q: c/ B1 C) ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ I! z2 b, t, e0 ^1 n% N& V  [b]苏:[/b]读?
* S3 @6 T8 u6 {: m3 _  {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. k! e* v) G  ~. z! N7 O$ {+ D; {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. ]) S7 k1 S% }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' v  F/ k7 {' j% O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& P, S+ t4 {7 g; ~" K( _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 `/ Y* Y3 F, e& Q7 ]% ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ b* U3 ?/ Y% g4 K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! a  n$ H4 k" l/ g; J% d* W( D. m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ d, @+ C. P6 J0 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' k  i6 E+ G1 y6 v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ e) a+ A7 L7 H" E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 T) Z# e7 C& M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 U4 k" A9 `) I! \, C" J# c6 d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ P: u9 ~3 ^3 }) I
  [b]苏:[/b]哦!$ o; V; f) Z3 w1 g- U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! ^" ?2 j5 y* x/ P3 ~; F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 B! p+ @3 \6 a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 q: ]6 a- m  M# r- M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 X. q+ C; b0 S! }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: c# ^8 l; [3 c& d4 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  Z1 k# Z. i- N  t- Q- Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 r+ ~) e. o2 m7 Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ U6 x- T; H- Q( q+ u4 q+ p) g/ l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 ~7 d+ E/ G: O. G  f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 l0 c) V  J& |* j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ e/ Y2 D; h+ w6 e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 D: j' A8 O$ ~! y+ ?' D/ l, B  [b]张:[/b]是的。
3 A( p  y, R' A8 z5 H1 a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, Z9 }- p5 t% A& T1 c, l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- E. ^% Z6 S' ]0 R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ {2 U- Y0 D$ v6 D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 y: N" p/ ~4 v/ p2 ^3 M  D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: H( i+ j1 o* l2 r* W8 Y% y9 g" @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ Q9 R# u: H9 W5 x5 Y/ k
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ Y6 `/ Y6 I7 l6 c5 X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  S3 r* ~/ l; q
/ `7 Y2 g: s  _; d5 I! [7 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 G  Q3 Z6 c+ _$ Q; _

3 O2 G& J: c: {! p5 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ Z+ T8 Z  |( w( j8 U
; j% h' S! f3 `- x, C! A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: c# j: `+ z8 ]

4 a  N0 A( e' E& L6 ~3 S0 L* [  苏:时机正好?
2 X2 p7 Z1 ]" Q3 O9 `! g) Z
1 _* v6 x' }3 ]  U3 U6 f0 R  张:是。1 e3 X, V1 \* T, X0 C4 f! f$ E4 V( B4 V
/ ?& `+ I8 u2 |- J- [; V7 h8 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ c( J, D( [, l" E2 T: j
3 D, P/ _, T; v7 o7 I4 f  博:公使。# d9 U0 o/ m3 g

5 K! @3 [7 g4 z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- r) l  ~' S9 B# @3 e/ }& B7 f% c9 ^
& \- R. B8 L8 k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" O% {' a" ~' U2 ]- T
- Q5 V: y( ~; B. H# i  B3 L" m; A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ e* c( k3 S! a* l$ \
. G+ X  J3 \/ P/ W# F4 }! \9 q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 n) _# T3 @2 l4 T5 R" w1 ~2 ], M" {

1 L4 k. r9 W% h3 ?' n! E) Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 A9 d/ h# h) ~! ]5 n, k2 B3 `  w2 t" S1 c. |4 v6 I  A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 n& I  o0 ~: k( O1 Z
& }+ c2 i8 J  H5 i  苏:哦!# n) p3 T) r! b) k) n3 y& R

# f3 K$ [' k# K8 u% u3 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……; |  G: ?  y1 s0 l6 d* w

- Y* d* i: M2 Z) c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 ~1 H2 z9 E% e2 J

6 B  B" f( O+ z1 ^: o) Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* d& W) B8 q- v; y* h' H, ^1 l5 x1 k7 C$ j$ S! d) z8 Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 L; E  A# e6 C, A+ ]6 ?

" `; [& H8 Q* w2 q. d  弗:是的,说泰语。+ S& i" {) \0 Q* f8 `! B
2 S. r/ T2 q0 p- o  O! r0 ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) Q( |* M3 C+ Y

9 s  L7 ?, W' C3 D  博:还从来没有吵过架。' k/ S* {0 ]" L1 a" O& t
: G0 Q0 K" @2 A  V6 T1 F% ]& }
  张:是,从来没有。3 l! V4 h* c) h  O$ A  D

9 A. h0 k$ _3 ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
" W* f4 C; Q. K+ F8 x& K0 q- D3 B5 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ M2 d+ |' F8 Q
- |4 ?$ _' R7 e7 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& W0 v0 B9 ^- a- u4 z4 }/ n( ?
5 \9 T& t: p# A7 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; _0 h9 b+ ^5 o
  n$ R0 x! e/ `
  博:从来没有在那个时候见面。
. U: z# f( q+ G" ?2 F3 W! Z1 X% u  h' T7 V
  张:哈……+ k! X6 r6 Z/ L( `& e

; N; D+ M1 i2 n7 x, s1 e  苏:尽量避开,是吗?
5 J  E* g2 C9 o& ^( @$ Z; }5 \
  博:避开。避开。
- Z2 J' P8 @8 d( T7 L& a' {+ W  ^+ b, Q! l
  苏:那英国呢?4 Q/ q7 P8 \( ~1 v% r# U* p. }( h

) B5 J+ ^; w& |4 U! L5 H6 x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 O! K) A- N; k- x# l7 ]0 }. x* ^
0 L  T  b' D/ V9 ^) Y7 o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) S, ^7 i/ e8 [- J9 T  e- L! ]! j* |4 n7 x6 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 J5 P* o& Q4 z0 p  y9 ^3 r2 P
  d! X% R5 X/ g' y* A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- r5 e" K4 o4 D1 ~
. c' o- Y2 W. v: x8 {4 [4 p/ q. W& x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- y! h; m  k! O; S5 O. Y: g6 ^0 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" A/ R! A/ `- j8 C5 y9 ~* G* e! y+ \, M7 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 o# m" r$ k, @" F5 {9 U" d$ R8 d+ I5 E: N: Y  D: y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" D1 |0 u$ c3 U# A8 |$ u
# k  i$ U2 I3 k! X, G1 I& ?
  弗:是的,会交换意见。
% C% K( w# H/ M0 A5 E: D7 r- U9 c2 @7 @6 i$ F. b5 J3 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- I4 v$ o) i) C1 I- h6 E

" [% S, V8 c5 g5 ?& X  m6 Y* \  博:没有困难。
8 m4 p' R8 t2 F3 b1 k3 M" }6 X
2 e$ J4 h3 b. t; {9 c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 M+ y5 J% c2 W

0 ~: @1 p$ q8 d! V- W  t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ P) c' T$ ?* r- {) v0 E& l5 H
! C( N% R  B/ {# ?9 }6 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& C3 |( R  Y2 V: @4 t+ Q9 T
% a3 X$ c. R( [1 {9 u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# y3 m$ X8 `7 b* b  f
: e( ]- H0 P, O7 c% H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 K0 E8 m" o1 ~2 N* [

$ `$ {2 q: D! P2 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 I  b* S, T% `3 R% b) V

) i6 N! Y& p& B; s/ n  弗:我们必须保持中立。6 F8 L, _. ]. h9 F+ x: G! H# C

# F9 w: `# W5 h4 B  q1 o  苏:始终保持中立?
% A' A, r% ]; }8 [$ z
- ?0 ]  H. {* ]9 R6 r' J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 W2 L% D* P, N" }9 [9 D
4 F" P/ P  R' V% ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& m6 [+ z6 S* F- K, x
/ a) B8 L6 r; k; k" i4 X: A4 V
  弗:但我们不理解啊。, s1 N4 R$ V1 X

; e  m7 H) g+ y  苏:不理解?. T  w: Z+ k% R; s0 v% z4 j

1 F8 ?7 J8 S" o4 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 Z: E5 }- A  x; C! G
& o6 m& v  r0 x5 U4 B! u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' W4 j) A+ B( D  A  w
  ^8 b, Y. i: I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* A" M1 |2 x& y; i% S; c0 Y
* f* v$ G) _/ }! [/ P, V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 ~( o! I! A9 }! m
4 T9 a; E% y+ D' t% Q2 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' i+ z. B5 J8 ]* j$ e
& v, p, A$ V( I% G  苏:中、美是同一天吗?, A6 o" e$ R1 m; K4 D
1 C8 ~6 B5 @2 m4 c& U( b5 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 |2 \: {- Q: Z6 z8 A& ^" K
) y- M( ]1 _. c7 C- z) Y
  张:是。
0 M9 A( {+ e- g0 ^( Z
! v" Y! o2 J! a; n: H, ], W1 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; Q' W5 K3 \) \6 V, ~, J$ @- s6 |  K- N; r5 c% ]
  苏:张大使介意吗?" }; i" {5 _; W+ g1 x

0 r) R% I2 B2 X  张:不介意。& `( G# `5 R0 Q2 @& E) u/ g
' H" n/ |5 e. N+ @; O7 ], `( L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 l- x7 W$ R9 A* B6 |

) P9 U6 @% ~! ?7 {& l! \( R  博:苏提猜,不要想得太多了。
" Z7 k% K; P5 e1 N' g/ T: v, e( d0 i) W+ D7 G, n6 G
  苏:泰国人这么想。% P% H! a7 ]4 O
7 L% ]* ?$ N) U5 ~- ~3 y) A
  博:我们不这么想。: p) c4 _. t" B
) Y3 }# i6 x- y$ ]5 L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! Q2 O- W# t  F* B* E# m

9 G% Y; g8 y8 C; o% o# H) i! M+ k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. }: f% {  c1 p5 L1 s
! x" N5 {, T- ~. [( i: s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  L: D* k; A: @2 y7 t8 B
8 r/ }( E5 t# m3 q( b/ y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 w+ G2 m* x) O; K% e
* p* _4 C/ p; [; q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 S' R7 [  ~9 I$ H
2 @7 Y5 c. @3 s$ R1 L# b  弗:是。
: G$ m$ Q( v3 e) y6 P
/ ?, G: x9 V% b2 L- e$ ]& d; ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# c0 {  p3 L5 C6 x5 U- U" p$ ^9 ?) Z; @1 Q( _4 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 D  Z9 J9 ?& A6 L

. f) X1 e+ i5 x& u# T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ k; |/ H  I) d0 }. l: s( S$ N
+ l$ g, N6 L: E# k4 m) }7 B' D) X- W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' {7 q8 q. X$ a- L; \* E( Y. z" _( s. m" q% l6 k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% |' z9 Q6 F* X5 O( i' o1 d7 y0 I0 Y. X+ s) U8 P7 T; m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* T) g  L! o  D% w5 K! Q2 v8 ~' S7 O; Q0 G" Z
  苏:大使感到糊涂吗?+ Q2 d1 L) e) _/ e! l# C

# T5 |* u. b- D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  c2 ^  K2 L! Q/ B0 K) o
9 J' |  t0 p; P! Z1 t# k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. L9 y7 ]7 i$ p4 p

# c5 D/ N" C& i* _* X# M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ d2 Y7 Z5 a  I8 O

  L! {% O2 `5 E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( T: I* n) c# n. {" n

! z" {- h+ V, ?& O  弗:哈……
" ?6 t4 A& R, S4 e9 |3 V* b) P  e* e2 N. |3 k
  苏:每次来都碰到了“革命”?  I1 Q# x9 k. [: _

  X$ V5 J# W9 Z, \7 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 h+ }- m5 {5 k* y3 i$ \# d0 d
# u3 N4 m4 `1 l1 L- u8 k- n, {0 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, a8 L, d0 c! v
  _$ T" @- d3 M0 P" R* D  弗:那天我在英国。* _) l( @9 u/ g4 c# P
4 f$ S  X; K/ A  b6 ~1 s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 B9 e0 y. ?# [
- U+ S9 K+ T6 E9 i! r' Z  z" L8 N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, }! K8 W$ S9 H+ }! b+ T" D: C) l) o  ]. N% w5 d$ M& p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. {& }. M9 J% J1 ?% ?. P
& H, J  d% z& y& h4 E& B4 B/ P) u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 f6 i8 A7 C7 \4 D
" ~6 q( x1 R- S) o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 h" g2 W4 \1 z; {
1 j0 S6 O/ w9 n& A. c  博:那你说说,有什么情报?
& x, K. \2 [' t- }2 V4 N3 \
8 Y$ H& e- c1 i) ~2 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 P+ o0 E# i; l8 N) U: [; o+ ~$ M! `( J9 m* L3 o* E
  博:不对。
( m, x: |' M  ]) g+ ]% T# K, d- V
! O/ Q7 u& O; {& A  r- a7 H  苏:CIA,可能有什么情报……/ W9 a2 V. Y7 H$ ]1 q2 m

7 Z3 C1 {$ y1 J" d" w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- C# d# U$ F1 G- J

0 q+ E9 f! n8 `5 K; @  苏:不是事实吗?9 h$ d. [: n0 L1 y* @

) g" |7 d1 Y, O8 q, X7 c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 c4 w8 y' m( o% x
+ i# t5 X  s! e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. a! U. g6 ]4 ~5 z" Z8 S. b3 j' M
( W6 N1 n% j; L8 a% L4 a- _! y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' B0 ~% p0 L1 }- S1 Z: E$ O1 s

, j7 N$ O' |. @; ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 c! q8 i- y# H/ f
) f& M: j6 ?- Z7 T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 @( J; K- w5 K$ [8 M' M

: V4 {: ~4 W- o  V+ V, C; i& g! ~5 ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, l9 e0 a2 `3 M9 V$ r2 \" |" e2 P: x. @1 b' T$ a7 o* R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 v) \( p* q0 Y/ @% o7 b6 {; U" Y
; q! B( {* o$ K; T' s6 ^7 c: I
  苏:为什么?损失什么吗?
% Z9 d. f: }, U, `
7 ^* ~- ?, I& w: V, J  博:是。哈……6 b' K/ n$ V8 K: |( z; Y/ h, z

# g8 y6 \) ]% Q* D) A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ w# s- d; X8 `9 r- g2 a- l* q1 \: e$ F5 O$ O2 B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) @$ F& |$ H  n* B

1 h' r9 v" [  i8 E" r2 \7 c) k  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 U/ s8 A/ @1 @9 W- ~' C
. j! k2 E2 ]' ]- D3 X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: S! }0 o, N3 `5 j9 W* N& w& c8 s9 G: |- [  i( t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ ?+ s3 y% N! K1 o4 S  |2 ~5 n
3 D+ y' d  g( Y8 P% S* k8 r0 F2 A$ s  苏:这样好不好?" Q4 ?. f% b3 D/ a( v, ~
# b; x+ Y$ U8 [) [3 K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- j/ y) G0 a' C$ E& I7 W* y) D' u2 v1 k4 }% i: ~% p. B' r2 w( o9 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& a/ q# J+ V7 {3 f/ q/ W
# @: H; o# _8 q9 D2 F. [7 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 t$ a9 @2 p" t9 r9 d
, z" {3 s( u% i2 O9 M
  苏:泰国人?
+ S+ Z) f5 g4 v
8 l& W8 x& N$ |- p3 `2 V% n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 j( f, R) ^- ~

: T* d6 E. l4 O: S) c) U2 ~  T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: M) `% z; q* |8 C2 n& g! F

- a' S/ \" L6 ^) E) X. Q
2 |( ]; z0 M4 L: y) t  |9 e
( q' P4 Q, l  g9 s) p2 n. |  I0 ~4 }- y) g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 \% T0 c8 m- y& e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 12:33 , Processed in 0.339781 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表