杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129935|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& h/ y+ |! [( ~  p2 u
5 M  V! A! t* L, j: b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' p# G. I) F; m  X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' A; W; D% i/ q/ X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 n' b1 E/ ~( h! A: |. V  |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ {( G! x* d; L( s  T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 G' B5 G& m. X

* \9 o. g) T! j$ L( J3 E" o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; w! E) n$ c  }+ g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! U, B( @" s: |2 z! d4 e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) l6 J& H6 l1 p& y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 ?' C- Z/ G$ H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 [8 l1 O! ~8 Y9 l0 u. L; t3 ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  K3 V  }9 n4 _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 m* @: Q# `$ i5 N* Z& Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 d: m4 _; D# i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; z/ ]8 W) q5 O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% x# g7 T4 Y& N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 S3 f6 p6 }% i$ n) g) W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 C/ I7 T* C1 C" R0 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 m$ m0 e- ^( ]. H5 l& `* a1 X+ [; E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 Y* X  ~0 h. ~( @' w. e& Z& \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 Y0 u  S4 o$ D4 {1 T  _8 ^/ d
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 {( s; D1 t- [- g  [b]苏:[/b]记不住了?& V' V) y4 P* {+ M: L+ |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, @% l% f6 e* b' S; ?/ p/ H5 t3 j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 D* l2 ^" Q- z
  [b]张:[/b]难。1 K5 T( ?5 S/ [1 q+ M& v- u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; G0 D6 R& n2 [4 `* H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" s1 f; o! ^5 M) W% X/ x7 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- f( c$ X7 {2 I  [b]张:[/b]是的。
% Q' I" N- i9 H" x& t* c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 ~( l: k, w3 S' }% T2 Y% I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% `' S7 ~" |: [/ W& q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, y4 H- Q/ @2 o% P. `7 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. r; i+ k( F! g1 o1 h* [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 K! Q2 q: y: ~8 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: s; p; y$ [* S7 l/ E. P+ Q% W* _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  t# h4 ^$ a% C* |' z  [b]博:[/b]政务参赞。  m0 j. _- J2 Q8 q' w$ g; |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, `& n0 Z- F8 z- t4 T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' w. x! w! d8 q# d6 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! z; X2 v6 Q( }' p) i2 _  W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  E4 G/ ]5 @' m) @- a& l5 w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, K, D) s3 D9 j7 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# c4 L0 y8 s/ W" D1 t3 h% m$ \8 N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, `5 s1 n9 _: Q8 |9 v, }+ a# E3 x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 @6 X9 y7 M1 C& a3 F0 x; F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! a6 N; R& q4 D% Q" X5 K: G  [b]博:[/b]没有。
5 N; X! g; l0 k) Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 \6 C, E5 o/ x3 e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  Y2 r% N$ i  e! u( Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 ^% O1 `& T2 U3 M7 S( n0 q; h) q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 i/ v( }8 E. P; u4 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, F: o" G9 }/ W4 ?' l$ W3 l* {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& G/ y3 s1 r: F1 Q* ]- J  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ T' s6 M! \/ b( D" d4 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ A5 ?/ y2 s7 e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 g! [' G. V; i7 X; a- C0 m2 [; u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( B: a" F" {8 d* O: j$ M( g* E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 Q: i; x. X' f- M" I& i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& I' F9 i/ t1 a9 s9 d6 l' f1 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 a9 i5 G# o' Y8 P8 E5 k  [b]博:[/b]……
' Z7 Z& {; c" Y2 h/ x. n9 w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. L0 Q; y1 T  O  k2 I8 @3 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) b3 i3 q. j5 o( N4 O& l) J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, f: N0 {! W. s) h$ R6 x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! A: S/ B* |. S6 H- v& ^/ j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 w1 l3 U3 L6 r4 l8 y/ H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# K2 V5 @& k3 |4 Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 j9 T  f' m0 V& \  (四位均笑。)
+ N4 k6 g- d, T/ u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! _& G, f8 Q4 F7 j% N4 d- P  [b]苏:[/b]为什么?
$ v; C( ~0 s: H2 j$ a3 ?1 Q5 q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ _2 [* G$ }! g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! B+ `& D7 S  r  b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& N2 H8 m: j/ u9 \0 u+ l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ U5 e0 m, o& L4 v3 E! Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, K5 n; ^/ G. ~: C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. H$ A1 x& z' B! G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ f! }8 G7 p- K+ _/ A' i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 M8 D' v* r% i5 b" J( z$ |3 K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 K8 w+ k8 E  r1 ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ z; x+ J0 `" L5 x7 c1 y8 z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: y& j; j; ^0 x  K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' M1 x. B8 s; ?. f8 {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 r. t3 F2 e& f9 v
  [b]博:[/b]是,不一样。% H: w' Y6 ^8 Z! i8 T/ e4 T9 D5 t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 h( J" W$ k' J, q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 r. D; e- n. E- a: v: W: ^! x
  [b]苏:[/b]读?
% a( L3 G- E* D' Z' Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; X# \/ ^8 P- k# D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- M9 g# x  x1 n) u2 y& j2 [1 q& P& ~6 }. o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: ?4 R. v' ?7 M0 A+ z: }6 }" }$ o0 p8 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! _; @3 F4 n" H4 V7 Y) \8 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; P3 o4 I) N- T; @# s$ u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, [- d1 n1 J  W3 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 A5 A+ P: y, c" s. w- ~& r7 @  g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 W" A; M4 P1 X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; F: P- P! ~% {+ P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 D. w" Y. i% O& i1 n, ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ E& j6 q" l  a. i- ?5 E) g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, d+ o& }1 W& j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" t! S/ X9 S  |  [b]苏:[/b]哦!
' F  R2 T& {- f5 k* K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 |5 J% S) ^: w2 T* @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* `0 Q$ O" b. ?" \9 e+ C" ~; C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& ]- O6 G2 s6 [2 a% F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 D. ~4 U3 q; S/ q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 z; P7 d3 p, f9 {! Y" Q* w" X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: m: F8 f! N; [3 v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 h: r1 k$ k, k% o6 C* t2 O' B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! W6 S" ?* l' q% t2 B2 N2 U$ G, X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: F, h' \4 N  w: n- C, Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, D% D0 e) Y& S0 a0 C8 a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: [6 p* k& C) d- y+ y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; e- L3 M# |3 E" v
  [b]张:[/b]是的。  ^8 m1 L  u5 s- Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 a- t; J  t2 `0 A' u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* p& c4 C1 f8 @: b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ W. E1 }% l$ p* a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) i" I. p2 D* M2 T/ q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: C" V' r) z7 @1 I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) m: A+ O+ s+ |0 @, `6 U
  [b]苏:[/b]我猜的。
% B  A, C6 |, i5 P) p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' H; M& W& s, p, H; m2 O( K& ?9 P, {9 X0 W9 m" A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  Z- w8 Q, X" B8 ]9 i% f* J* c$ F- S8 j9 [3 r( E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ l6 Y. ^; W% J- Y; A

/ R, ~0 c2 @$ n: L$ q2 m" z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& l  M: k0 i  {. r/ z

% _5 F. w5 q4 i8 `6 L) J9 B  苏:时机正好?
6 N, n+ Q: Z8 I2 _3 B( S5 \
  c- l3 o$ p% _- c  V- Z  张:是。3 I* f; E2 w7 K; j9 A
/ ^; f8 k0 B+ _  r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' S% E$ t0 X) }7 Y9 [$ x( k

  p! r# J4 z8 ]# p, Y  博:公使。
8 c  @: ^$ l3 N: A# @$ p* D+ M. Z1 I# t, v4 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 e8 m" ?; l6 M0 W# ]$ W

+ Y/ y  g  I1 `  H" _/ G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' b# c) r3 g- B$ Z* x# q" m8 T  C2 X: T# `& f& F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; a: c1 @1 {% o4 u8 \$ H3 ~, [8 b1 `; h1 D8 x0 I9 q, w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 x1 b2 L- j5 L" h' d  h. J
! ]7 `- C8 v. k: C9 K$ B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% P' X% Q& X% U( p/ q% e% c
3 r) t% e8 ^! |, Y* n0 W5 T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; N0 h/ x5 Q5 m( J" @
" n/ I5 [5 a* I; P5 `7 ]  苏:哦!2 ?  u6 C1 W, S2 F6 h4 B
0 T7 {6 l" t" Z" j. c' t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& V0 p) F: i8 G) f) s/ {# l! J

) N0 J( k9 v3 b* c$ F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) y! j/ h, ~: V, B' ], k
1 l0 V- G/ {* X$ G- {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& b+ U! P& A" c# v4 E5 C
; g$ F) Y1 s) `5 L: a% A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: v6 [6 k5 T! d  H0 S
- D: `7 v1 R0 A) A( ?& u  弗:是的,说泰语。1 P& \4 Q) j. e- y4 n* p/ w$ Q

2 C5 r4 @: _. ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# t$ R" J2 V) f
! h" Y; D  H# F$ }% z% k5 A
  博:还从来没有吵过架。  e4 I( n5 K$ i' Z3 t: z2 S/ d$ Z  ]
$ ~/ e$ h8 v% O4 B. K( c/ j6 L) |
  张:是,从来没有。2 B: O4 ^' l/ k  V1 ~' D
4 N4 W+ A7 X- v  w- E& i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 X, ^8 S5 E+ _5 }( U# N- A3 \$ g$ V7 l: h" m, m  C' V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 h2 ^! Q" x7 e3 M! i# l
' H* ]7 J* B$ X, c* Y' ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 R" K3 u% O( M

2 J5 S" U" j; {6 S  ~' U! c/ L0 d: U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 R8 F$ z, E& i# ~0 w2 h3 p: w+ X1 u; L3 o# N
  博:从来没有在那个时候见面。
1 Q9 N* x3 R& c0 J1 `* h. f4 X: z
3 N, i5 b* ^0 `6 l2 k- R# [  张:哈……( m& ?3 v% Y! t/ P

, P3 c/ o) I% f  苏:尽量避开,是吗?2 X" j. j, }6 n3 h0 M$ z

; `( }4 Y" w* \- n, L  博:避开。避开。- X2 s- _: C# V) j

7 @/ k7 H4 }* R  苏:那英国呢?) q# _* a) j+ }3 J7 r$ C( {. q& A& g: u
% I( W3 _1 }  S4 M( h& b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- h5 w2 n4 Y: h( a: J3 T# X8 Y8 C  Z& T/ Y8 A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! s6 H7 ~0 @  m$ ^
" r# V( I  p- |* D  |+ X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. ]7 ]! B. `& u+ R& `" |# A9 d5 @
" i0 a& M: S0 A/ q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 _7 G' O' Q/ X$ G2 {" X0 G! `7 m5 j0 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ B3 l3 H6 u( {* Q6 _4 P% b5 h1 S  X4 f. s% o6 D( X3 e& _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: a$ [; l' s6 C. f9 q+ A) d
% e) G- |9 N8 y# g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 V' P4 j1 K( M2 a& ]5 N( g* H5 R8 x& u2 i; D& W0 H# C& q/ r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- S. q2 z) d8 y5 M  j) }

# E( A1 p, H' e% l0 P  弗:是的,会交换意见。9 q0 Y* w7 C7 {0 y) l% E$ Y8 D+ v

. Q/ }- c( t1 p/ `. x- _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 D& t* C3 [: K4 g* v6 l7 Q6 _$ f, Q

# S( d, ^+ w% t$ @1 M# T  博:没有困难。' C( \3 o+ K) H5 \* Q
1 E* x& T2 ^: J* s6 J% h; ]+ @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, d2 {) B& Q4 O1 r. Z
( O$ v# s/ q9 ?& T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 h2 M  h& J  P" I4 j4 |. F9 N- h* o. d4 p8 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ T( P+ o7 E5 |* m1 J! [

% h1 P& M* R0 r; I/ T  u7 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' T. q6 J3 C, |1 t3 m: u
; |0 I- u  d8 q3 d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 |6 l& E3 Q* l6 i' m
+ q+ y( e5 f5 X3 F* O% l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 o, C, g/ f) S* h% O. Q" D
6 }5 T( G% b; K% _  弗:我们必须保持中立。  D3 q3 V, \3 l3 M7 f8 ^
# \, R- y* Z# S! B
  苏:始终保持中立?
. ]% N2 @& l. u' Q- \; `: [/ z( K& j4 z2 E: ?& Q. h* Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' S) E7 T- s1 g: c2 [; Z# ]1 I. i6 n; O( S; ]* T/ @, s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* a8 g$ b9 |6 u& B' O% v" ~9 ^( h
) n" \  R' e1 F1 M' ?" k
  弗:但我们不理解啊。' j& [1 o6 s2 o5 j

3 F6 g6 A- P9 j: f) q& ^4 x  苏:不理解?9 V; ~3 ]4 i+ O9 B. j8 U
8 F9 ~5 ^3 {+ e/ \4 g$ t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' J+ T, ]# a9 J8 ]4 e# @
+ I4 ~- d8 ]1 e5 d7 U6 n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 g/ H+ }# `) @( u- h: d0 e
1 m5 ~' j& k3 l  K8 I4 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' M: h  B9 a3 K6 u; z* [, @- u0 z0 P2 _% i  S/ t+ a% \, }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ t( M; v2 Y5 V8 I" I. ~; B! s: ~& A% }2 @- s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 h2 ~% s8 U+ V" M& W
4 x8 P% F+ d9 E  S3 _# J- s! r  苏:中、美是同一天吗?
* n0 {5 e4 W+ M/ I; D6 i7 Z% M- N" U# @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 [$ ?' ]5 N/ Y/ J3 G* F; z/ m- t4 k
  张:是。
; Q! a' h# L# B3 E! r& L4 M+ K
* z1 c" `( A9 J3 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, _$ F5 U, @3 g0 }
: x8 A! M6 m& l" X4 _- t) e, J  苏:张大使介意吗?
" e- w4 e. d5 Z0 o
% E1 x2 X: w& C  张:不介意。
* @1 g9 a$ y& h! f4 t0 ~4 W( U/ R+ X1 \' s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* A, \0 p/ C6 h( E4 ~) U& C

( s; K- `: ?' U# c0 \( P. i/ U  博:苏提猜,不要想得太多了。  p  B, ?; R. K9 k# T& M. z
1 B1 @) f  e  h$ n) m8 l$ S+ j
  苏:泰国人这么想。
, h9 l9 r6 E1 J' F: i: }' Q
8 \: @1 K  ^# B* l  博:我们不这么想。
7 W4 \  u  _2 D: e
  A' T+ N8 E3 y  R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) s* d  X7 \. A# C7 f. b  {+ _' G! H4 b, Z& M( L8 A& c$ {' v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 H) S: r1 J/ a
& w( U5 Z% Y9 H) z! u7 J6 i; L% ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ }! X# Y' h: b1 H7 q4 e
  j+ L6 l& Q5 h6 @8 Y* Q; q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% ^! E$ N8 P7 {" s/ ^4 P- {0 B. y/ g  @1 k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! P3 s; t! Z- S) @6 K7 X4 o, v4 S9 `# p+ X7 p4 ?+ e: b
  弗:是。3 V" F# \2 m; V

3 I# Z. D* z; h( `9 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 x% S' ]( \% N! M8 J8 ^5 m
; _! z9 G, ]1 v6 G  t' u/ [: A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: u, L0 o% `1 ^( z5 B2 K& ~" _
" m3 b7 P! \: Q2 |( B9 q7 s! ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 s1 r. Q# a7 L, c; n9 p
5 n# @/ G1 j. _$ ^5 l# p6 L8 o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% S" d% y" A1 w) \$ Q
) N3 @7 S5 g6 [: W$ r; }) V( x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 L7 j! t+ Q0 g4 C( c4 x1 ]9 @4 w

. y3 I# v* t( ]% Z) x0 L) U1 `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& J0 r2 U  [7 \9 V6 I
. M# N1 H. {; ~  苏:大使感到糊涂吗?9 w$ d' E# g3 i, ~9 u1 `; y
; O1 _2 y5 Z3 ~( ]8 ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 P$ d/ V! v, K: O: {% Z
. k- Q4 H- ~- A. J& Q% T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) v. V+ J' J, n& ?! G4 n" i( U. ~% |; V4 ~; q! a( }8 h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 l# [1 [' h  t- N
4 u, f! d# O" X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# V0 }& d4 ~3 l/ H: @( H6 a: u2 ?) Y4 i( t; L8 L
  弗:哈……
* o: M" w0 I0 J1 i/ _8 W, F7 K, P4 O: o# H7 W$ Q1 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?% D! _1 T8 L; N4 C
8 b7 A- n8 w( I9 r- }( A( g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ n# j0 {$ }  a& n3 H7 q* ?

5 _$ O2 w& g0 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ t: O, R) M; ?: `  q: K+ D  U
: g- U2 \( K2 x  弗:那天我在英国。3 L% ?' X6 o2 W0 U  x

: ^8 C1 F: e  ]/ q: |# J  r+ z# G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& q/ w3 T+ J/ O3 a% W/ G# |
. E0 R& p: H$ ]3 s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( q  s$ d, E7 n1 V% K/ A0 \

1 w; h$ \5 O) ~$ g5 R7 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( x$ T) i" ^. n8 E) z6 ]% `+ [/ i: K6 Z$ e: |& P' p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 H% p, ~$ D& L" \# I: R4 a
' }$ M0 C' b$ J# W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 y- [& g  s: }! X* z2 f* W! @
) O6 z$ Q8 r0 W, I4 l+ L9 G& q  博:那你说说,有什么情报?% S7 X0 v2 y) q! P7 `$ {
8 S$ P: O4 O" t5 C. P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 Y* J7 T8 P5 l7 @" @0 W( @' a( f! u" }  R/ j" F
  博:不对。
' h8 t- m+ U/ z1 q! V# x
& c9 g4 K8 ?( A- O5 G1 q. F9 S- C  苏:CIA,可能有什么情报……6 p! p  R* g$ Y% T4 U: Z4 t
+ F' y* |( A# y! X* ?" U6 s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 E1 R2 W0 h) D& l

/ n- q( ^- D9 n8 h( i( b& i, k  F  苏:不是事实吗?  O. H$ ]' H# E/ X; Q) j
+ O: c) B, l5 l) A% K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; j/ _# Q. M9 F, y( M' U
1 D$ ~( D( K) \6 [8 C, D! Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: s2 A! j5 \7 d: @+ M+ q8 m7 t8 j7 {' a1 _/ l1 r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 j: Z' S$ P$ r* o0 a" R: y1 B; U$ U3 f$ `8 z, T' m6 G2 N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ y: i: ~4 K" L5 p, I5 F2 w# c" u$ d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 W, \' E, I) \  X( D
% ~( C0 e4 X1 F8 Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 }: S* m3 T2 V9 G3 Z
9 ]+ @$ N: f' H: [9 J" }! o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( w& d7 w& f# B" b( L9 w; Z; o$ ]) f1 i+ x" S
  苏:为什么?损失什么吗?
/ E: [! J$ B0 F' W* i, @8 m0 u  S
  博:是。哈……6 e4 g& F) n  w- A7 I5 r* \
( u; W1 o8 ^/ Y6 f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 b( q4 H7 |& n2 V2 q
! m) P+ l/ u/ E% w" u) y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 F7 E, D  ~8 b& s9 [& b9 N( x3 P' q- G4 ^: w
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ t' U  x! G: z9 G6 c7 r
) a3 s# w4 R9 K# M7 h6 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: D! q7 n- I* ~6 F7 f2 w4 J6 R6 m) q! h; f8 E7 c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- F! t  h5 y/ y6 f2 q. L8 [- H
" u* o: ^5 @( T7 [0 F- T/ B- c6 u  苏:这样好不好?$ f: w' L3 b: E+ f
1 s% F. W. q# C. W/ x) m  r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ |  ~4 f: \; v& V/ B  `

5 }' M5 F  t1 K! r" @. d: M: I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" }, j* X  {3 }% ~+ l# Z/ O
. ?/ T9 [9 R6 L( l: T  b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# a; J3 X8 o( c' h% d1 ]( k2 B4 Z  |
  苏:泰国人?
! ?. p& S' `0 w* G  d& `7 I2 Z( K" a& R( J" P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 Q# X) j& x& r3 R& ?( f2 Z5 |! ?- F- h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% y& V6 f( h, ?, Y9 k' N* l
9 f* K: C: B$ n' o/ B" c

  t% |1 ^5 _8 k! g+ F
: ^* {% B& n8 |' B
1 {5 B& q& O; S& K* W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; e1 r# ^! e; Q0 T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 13:40 , Processed in 0.413810 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表