杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75507|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- a) Y% t5 d/ _+ h) |9 @3 C+ ^+ ~

( D  B0 [  D# \9 K0 s* P6 Q$ F# |: \: e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% A4 x: U+ p! E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* G, J/ L, F& a( j) m8 d7 Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 t- j7 N8 q3 m& f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, M, H7 j- d* X6 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" a/ z5 L% W+ P$ h+ `6 \
9 |, H4 u/ Q) y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 }& q& C9 T% g- R: I6 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( n# }# f2 [: A. ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 Y: m/ a  Y5 x7 A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' W, O7 {" P5 V3 b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: i: c6 d# A7 D% S- i  q7 ]3 b  m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' Y( w& C; ]& A/ ]8 K2 h, d+ g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# F( u5 r3 O- v3 k' q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 V8 p% b' a6 H2 R0 r0 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 l$ s& Y' c/ y1 a" e$ m2 j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" M! v  m; K1 [0 B% d4 A3 h' X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 e/ i/ k% A6 H- D# R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 Q! f7 ^. A$ y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 E5 C# w- i' r2 b% {6 v+ X4 \9 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ p8 ^$ M5 ^$ w: b- O( @' K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 z2 D/ n) [' D: K  [b]弗:[/b]不知道了……" {9 D7 c* q+ m- l7 A! z, o
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ e# L# B* ?; |1 T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( y+ Z  H, O' L# Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# W3 j% e! }2 @
  [b]张:[/b]难。5 `8 k3 C$ X# i1 S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. l# D+ D2 I- F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 f, X' t' ~/ _. T) }: `- P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& F3 w/ o8 P0 _6 J% J8 T/ N8 _  [b]张:[/b]是的。- r6 ^- G% {# B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 B1 i4 O7 N' p* j- u4 `' F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 ?" o& ^" |- c, s; g# t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 K. c8 _9 U. {4 M( y7 P9 O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- _* b" |# S$ {( ]. Y+ v! S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 t$ D( B  M* w8 O7 v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! k! Z) `* D  @+ z; M* }4 S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 U4 D# l* R0 D& t" q& y+ {  [b]博:[/b]政务参赞。
2 L3 s9 ~0 P. ~$ u* E5 m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. ^5 q& C0 V- D$ P0 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( w* v" D0 W2 E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, V' l3 b: I" a( W6 }; O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! S  q( {9 n; V& G! b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 x' A' r& x" M; e. N  K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& \% F: W# ]. i. K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. l" V' d  R/ r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ D7 c* ?4 b. D
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ @" T! n5 u8 m+ E6 T" M% W
  [b]博:[/b]没有。; M) ]) G. q% i! D# m# y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ C/ o4 T, v: J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' s. }8 l% ~; r/ m/ w/ c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 I% X; g  \# A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ n) M$ d" d3 D% c+ a: l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 B4 X* {8 T% _% v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ y- o7 G) a9 T- j" Z, X4 n1 u  [b]博:[/b]应该是语音语调。: N: n. R' |+ W4 Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# w2 n. ?: T( q+ |4 R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. U0 R: E9 u. H1 I$ i5 P' Y: f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 m; x2 O/ ~* q8 b0 A1 i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 y" f% \  M. d# [9 ~# K( C  [b]博:[/b]截然不同吗?# |# I" x4 g8 H/ @& F; y6 n  u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 }- C' [+ F8 `) \  [b]博:[/b]……8 A+ L6 Z, ^/ t1 g" t& l2 U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 n) v  t  u/ z: o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# @$ E$ F+ n' P) {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. l4 w* h# [& E7 j# P* c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 y8 z( D$ R8 D% Z( U# F. Y- x8 O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" l+ Z1 }  y8 m* V6 W5 E; W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ x7 w9 Q- N& k9 e6 k2 B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 W. e5 x, d1 D5 v  (四位均笑。)
" f2 H3 }% g* I2 ?. A* A; l; x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 K. s: t9 C6 c; t3 _" R3 H1 L& {  [b]苏:[/b]为什么?
- @6 k$ u4 L% y2 F' E7 M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 J2 `* Y  O4 ]% e. }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. R7 l- v* b9 V/ o+ `5 A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 Q/ u' o6 e# ]& C( m+ X+ e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 A, ]1 L. ^' V" |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ `: _8 p' x: s0 l% a! m* L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: w3 v" e! J. z/ p: p  {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* P9 ]3 h/ g3 X: C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: m/ s4 z& v% ^& z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 o1 K) {; _( W. J' \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' Q& K7 \% S& u( [! A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* ?4 _9 @0 f: k8 ~) r" [2 _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! x/ T  F% Y; k6 I, g" r' t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" G* q4 `$ y, X
  [b]博:[/b]是,不一样。( T+ F. v2 _' q; X0 }5 y4 l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ y8 ]7 b. ?$ B# p7 a0 {" i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 ^9 @& {+ k4 D7 I& m  [b]苏:[/b]读?$ n: ]+ [4 Z  M+ L3 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! d' M. E) z$ O) g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! u& y0 T, R2 B/ j: S% K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- u1 |) h  Z! l% a, c, J6 S$ m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* q- E6 ~# t: b+ }+ b+ {- {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 U$ X5 N& _1 _) k1 }; s5 q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ @- b* e0 p9 D% _$ ~# a6 _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 l9 [- i' u# P+ \6 d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; A9 k5 j: o7 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! I& c7 O6 a$ T8 K8 b! D8 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' z% A& O/ ?" d$ I, K6 y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' S; Z, D, c- l% a; G5 Z; e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, q+ ?: c2 ]7 l4 I' G6 L  j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- c6 N. q% _. y9 j9 B  [b]苏:[/b]哦!# x2 G5 O  N, E- g/ P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) T, B1 `  r8 h: i* }" ^  Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% T; Q) d# A- b" ]* N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- D# G( z0 r- }) \, q) Y& i$ z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- Q  S5 l+ g5 U$ t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  B$ O0 [4 _& \3 M. o  Z, I: h2 Z4 ]9 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& ~$ j& W) `' B* B9 M% R' ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 o8 p1 m8 t" t  a5 y7 S; b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 w  F+ ^& Z; C2 X9 O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- I7 h$ ^% W1 A/ G) x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- x( Y( [$ n, i. Q& j7 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 I. `. ^+ @0 |7 k1 v% k" ~5 D( b7 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* t: i4 Y# K) e, W+ z
  [b]张:[/b]是的。
9 W: \: `% X$ |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 d7 N/ a) L$ Q& H6 i4 S4 P' p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" R; F3 c5 V' H2 B: ]# Z( v' I! B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: E. O0 |4 V0 O0 {$ m8 {: E" V  S4 @7 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, |! S7 c3 o" X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. G- T6 O# p. P& W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ W1 ~4 V) N2 l1 }3 C
  [b]苏:[/b]我猜的。
# }6 _3 c. E9 {7 N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; O; R0 p* Q7 U  P7 {! f6 G# L
; u- {5 N! K( B2 k. a; O6 S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# n- c1 }9 L4 d8 N  v
$ N' i. w" u* u. j. S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; D$ q) j! ^( F7 O) W1 Z8 G

' _; J" g# x4 c6 b  S5 }2 ?  [; h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, S! Z/ D4 N' V3 o7 r

2 r1 ~2 i% w% Q3 d  苏:时机正好?0 B: V, b8 {- F/ h% r
3 C3 z& I( T7 k; t+ [2 V  l! ^6 T
  张:是。
& d" e2 W2 D7 |9 Q3 D$ I+ ?$ Q
; o' b1 p+ C- [1 ~" h( E. j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 g; h$ P+ L% L1 d( p# I, c: u6 @% c" h( U: f- p0 d
  博:公使。/ K) r) ?: J8 u2 ~5 o, e$ X& d4 g  b+ s2 I
; N$ u% Q& ]9 i& T* o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; x8 t4 r' H* v3 ?/ P
, d! o0 E9 Z: r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 ?+ ~+ M1 j4 A3 u9 d: h, B

, g) J5 {4 [+ g  p& _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( y) A' t, c3 N7 @

6 t0 L, e; }& Q" F) H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& k, Q$ H' K$ J. ^/ n
$ A9 x9 ?( F+ `1 Z+ I, b. x8 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  C+ ]+ ?' U5 }# {) c

' |) v! [/ Q8 x8 A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 X* p) j/ S) m1 [8 E- ]5 B3 o1 M: }  F  e
  苏:哦!7 m: _. w2 Q" i# |
4 E8 R7 _/ y; ~% k- T! G, Z" I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, t- L7 L' m6 l/ A$ h; I

, I8 ~) ~9 F9 m* I& ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* F1 q% g6 Q: Y' n3 U- h( n7 r) `) q* `  V  o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# z1 ?$ H* X2 q5 q4 y& L5 {6 P! g

2 A( s4 @) A% }6 h0 q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# e# |* K3 \- y6 ^

6 J; ~: }* n) B& V, H8 g* i& u  弗:是的,说泰语。2 \) T; B7 @5 ^% N0 F! K

# s: O! p/ K- w6 F& F8 F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 l# _9 l" B* o% Y+ U
5 [# C, Y& @& [- n  K  C
  博:还从来没有吵过架。
5 G9 U: J, ]  z8 |! v" ]6 r3 F+ D' l" |: ~# {* L/ E
  张:是,从来没有。) ?6 g7 V2 X; A! _: R/ q

: p- _1 m7 _; a4 w4 b  O6 }$ f# @1 h  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 {* A1 A4 Y  p4 O8 P
% {$ H1 y# ?; X$ J7 Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( R( i3 j; `& [$ \) `" Q# \4 r

, J( K# J1 K5 x, ?& S3 z  q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% U$ D% _- t! ?5 A1 n% X+ Y; N1 l6 a1 {, Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, {) E- G# D6 B5 T% D, K4 m3 C5 A. Y
- K* z: S2 X0 X( ?
  博:从来没有在那个时候见面。# S) B4 l4 A- O" N4 G
* X  K: Y! p  _* H' x
  张:哈……- A7 K2 I/ T$ p( b4 v. c

, D  @2 O" K5 }$ [4 A6 y/ C, f3 T  苏:尽量避开,是吗?" h. r4 _  r$ B' o; z
: P5 x! [, K! ]' y# l6 Z2 ^  j9 i& X
  博:避开。避开。  \& z# ^( s" U
6 U( {0 ], P% h7 l0 v' o4 P* p
  苏:那英国呢?
3 }" Q& i, }. H8 |
5 Y% R9 l  e3 T! S( V0 N$ a( k2 T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 Q9 Z4 n/ z8 e/ ~
8 y' H0 V: @( P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# b7 S4 `2 r0 [! g
9 A8 H, T$ T- k5 e1 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: f3 b1 f5 k/ k

9 d" E2 o* G5 c; Y; T  X6 a2 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 X) f% e: K1 ^3 G# p

" Y! S, B2 F  x+ b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. R: P# z% J2 h1 l3 l7 e0 |0 ]8 s! a5 b$ k! M/ E8 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) ^0 \: |2 p# V" R, y
; x& [% c! W5 m, n" F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% a! l1 ?, s% o9 E$ O

( c. v9 u! f& U4 L* Y% `2 `7 E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' G# J- J' ?) s' \# F4 r4 h- O5 _3 k% q# Q5 B* Q
  弗:是的,会交换意见。" \7 w) F2 ^; O

/ E% `3 G& P/ Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& Q. K4 b! ]+ y, e- E' k) e
, @$ ~# q8 L% C
  博:没有困难。  T, ]2 L6 A# y0 V; f6 a0 f% W
7 |4 u8 b0 m! e3 q/ G" J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 t9 u& A: i5 }+ Q/ X: r

- z$ _. O( S4 `* p: i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 f& x+ m. ?# G
9 @+ P# v/ V6 d8 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  {' q1 C0 }1 e
% r' j6 x: L) x) ~. Q4 P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% P3 ~9 X. p, A
: _' g+ a" N6 e; T3 U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 ~) n: e* ?# ^' W5 \
. h9 Z$ p9 G  A7 T" _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# E" L# L& i  M; E$ |2 Q) ]! v1 Q' ]: Z! _1 T
  弗:我们必须保持中立。/ i3 p; W) C. g0 l3 h4 d

% D( m$ m0 d1 W9 f* K4 f0 \. i  苏:始终保持中立?  L! P* a6 ]# l2 j" h3 |6 N5 J/ Z4 P% `

' q1 A- n9 C- h7 ^( ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! j' Y8 W$ S( d6 U. }5 m
7 u$ M, [6 U! Q" Z7 V2 H% G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 x) @% o' @* l% ?9 U; L+ Y! c0 O

+ r. F3 ^  D$ X  弗:但我们不理解啊。4 T" O6 k6 Z& J& `% E* G1 S+ E

1 E9 {/ z5 `) B/ D' Z5 ~) a  U  苏:不理解?
& W& R. J, a: b; `; J3 e! \4 ?1 d1 [( f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 I$ s" T6 [: k; f

3 x6 U* y& S" D$ U: s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. i' H9 P9 G+ b* n+ K$ z
: B* n* u& u- q4 Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  A0 Q0 {* }2 T* F8 n6 m
/ v$ g, @: o% [# G/ j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- I5 X9 o" _8 u& L* m/ x$ e, Z( c5 r9 ^, [$ j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  S& s: D% t4 C. t" M$ l! V
5 c6 X! x7 M* C  w( z! C/ V  苏:中、美是同一天吗?
  @" o9 ~4 Q% a& l. |5 H) H& _
) n0 V) `" p3 I# [$ p' f) U0 T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 }6 ^: F8 |. {+ p& q4 w5 v
! h/ D* C# ^' W) q; J- A- n' k/ L
  张:是。
8 u& h, J9 a# A/ z, F
+ {- }) m2 F* b: k  _9 Z, g) R. m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! v; ?. x) G+ z3 B- s  W
" x- n) ~) E' ]( c" `! Z, D% z' w
  苏:张大使介意吗?
1 }+ {6 P$ c* G" b3 e8 ]1 P/ m
' Q5 X" e+ H/ J, c) O( J  张:不介意。
# E4 `6 g- O* K4 {6 Z
0 e( Z7 A& k( [$ P& s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" W/ N+ ^6 ]- A+ I  i: d5 M
! J* m/ X' h$ I+ {/ r! x
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 i, `' R5 ^, z( g

( R. M. p# t9 ~" ]. ?, E  苏:泰国人这么想。8 \" J' B/ \  z7 J

5 P8 T$ O; z' |$ e  Y/ y! q- |  博:我们不这么想。
' y, H! m5 m  Y* }1 x% x# L; s# X8 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ u5 ~) w5 ^* V8 k* v5 r$ q- o0 I% L
. {3 K1 A% v- J4 b- h/ F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, W3 f9 }- F( H2 z7 I" Z
' L2 @! A# Z- p1 Q: D- a: I, m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! g3 K# e2 V) v6 {5 w6 B
( h, Y+ B2 E! S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 B2 G  Q+ u5 A+ T5 Y# D7 n$ L/ `; m# m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) s; v) x3 P7 l# g( V. l, G6 Q1 f# Q) n9 l' v. g; c
  弗:是。
& j3 F8 a- J$ ~+ n, u( N+ k0 Z4 s3 r3 R5 j8 h3 Y9 I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 a8 t2 s, X( {$ C$ Z; }

7 R* E+ A" O7 y3 P% w) G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 l2 ^' k' y! R7 h

2 F- N$ u( C: B" P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( Z3 g. {# h* R0 W; _. w; W: p0 V5 D: K4 ~2 P1 }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! [( E$ m5 r8 J2 I3 @( m1 o* S

7 r& j/ J$ @8 b. }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* L$ Y& e/ ^4 }8 {! h! p
0 o& |$ T1 x: N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; }; i# w3 K8 M+ L4 b# c& b: \* S6 Y5 y# A( h. @) C/ w; _
  苏:大使感到糊涂吗?  G! G) C( |+ L7 i
7 t; f+ R; d, N8 D9 C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ F$ v) i9 ^; v3 D( v& K1 A

; U" z9 c! S" I# Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 L( S' b6 r+ W- d% w1 q
( {0 G% ^' h: s9 @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 N6 \: [0 K  t
5 X5 u" N1 `. P, V' m, r+ v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 v2 M, Y6 H4 G, O' s5 _# B1 E8 e$ S2 E# y& I% u" I
  弗:哈……& E0 s3 @7 b6 y! m9 e

5 H/ @6 _5 I; G* \) d- L: @  苏:每次来都碰到了“革命”?3 b* u; f$ x" i- R- J" U

" |0 u8 S1 o8 P8 u& z  F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& r$ ?( y# G) [! y0 B4 D  i+ v, T# h" o- t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 K6 v2 r% T, g9 E/ A; y* p
9 z! @6 q/ m0 z* |% a! M* f
  弗:那天我在英国。
  j+ i$ R7 [) f9 Y( i
7 \) W! }1 X' t; C- C: P, D) a% H  L" \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 C- R- _$ ~7 d
8 v& a6 c! S! ?% o. v* A5 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 w2 Y4 q! A# Q1 x) h- R$ a

. k8 o! O, w' i: I, b+ F9 {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! S% V+ O; e3 x* R% a! I7 a; A
) ], J; ], w5 y2 p: F1 ~3 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# Q, P- V# x8 ~" C. b+ n, Q! Y6 J7 D8 b) \1 r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& K' M  }% z, _# o0 n

" k% i/ T& X' L% E  博:那你说说,有什么情报?
7 Y* i* J- V! e+ d  u
( L! x8 E6 R& s6 i  e/ @4 |  L4 E$ {! Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ u+ W& |! z8 \
6 G. G' \. y" {. z  博:不对。
2 i" J" K/ o- x7 x: b3 H5 D: F! [9 V( P; }/ O$ x+ |
  苏:CIA,可能有什么情报……  Y" ]) I8 H( }: U$ d+ O8 g; f* G

. a/ v, u* B+ d; {0 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- \# `2 P$ T1 z# W: ]9 l8 j, m5 _( N5 Z: a* X8 C
  苏:不是事实吗?% k/ |' J1 c& x) k! C9 h0 ]
9 I8 j5 g) \, K0 S6 ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- ~, ^  C' A" F% S  O  L2 k
) N, J" r1 S, z! [0 }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" i7 q+ ]2 C2 y( P& d

( L  F  A- k5 _9 j" d0 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ Y& x. {* ]3 ]! ]7 k8 R8 Y# T5 `% O) h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ n5 O' y& u8 X, ~0 Y2 v4 _

- \/ j/ f- ~: j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 x& w: ]7 a3 q* G
, m; T* c$ h$ o/ K) i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: `' q/ v# z0 l$ F! e! t9 n

" l5 M0 w4 V% g0 l; m( c9 V# j) L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# B( r! C1 e8 q( G  b, u- b) f1 ]
  苏:为什么?损失什么吗?3 `7 q7 o! K$ P( Y- ]& H. [

5 a) ^. z) E0 y/ s. [. M  博:是。哈……
3 b" K, f3 S" u0 ^5 x" r" |* c8 r) q' a' o1 F3 Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( ?9 H: |& ~- c9 d9 D! F; E1 ?' d% [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. \; q4 z* j# h% |# `+ d# D2 `+ R

% H( b; ]1 M4 I% |3 f* d2 g5 |  苏:大使在泰生活愉快吗?5 V6 }& s7 g) P( J7 f

. \& M8 U/ N, e6 z7 {1 X! b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 _# l8 H2 v3 S" Z/ A$ D5 z3 r+ j4 \$ `- E8 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( ?+ z% T) C& x9 u) I3 ~  Z: p4 x0 Q+ O- D
  苏:这样好不好?3 N% j4 ~% R3 T- v: `7 d. k
8 s1 S- }( E0 p) e6 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- e: ?3 i# n4 n
& [  Q9 B. M1 Q, s/ X4 I) t+ s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( g0 Q$ B7 ?- u1 |, a: K
+ r! k  n, N9 M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ [% \" r% r  P+ c- N2 ^1 g' D4 F; F0 N& p! G" O
  苏:泰国人?( x: N  y% K1 a2 X0 r3 r
, l, R* @) o  J3 o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 [" a; s8 H+ K: `; ~
* _: D1 m- I4 [1 e% H& L5 Q+ T, [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 b; w: g+ Z6 ?& F3 v+ _
+ S" L3 p- g! E) V
# ^, s: ^* r4 j1 q5 Y

3 N7 x  u; w/ r# a% O7 s% P4 S( P! ?0 Y8 Y4 D$ Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& ?: N7 B, O6 s4 v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-12 08:48 , Processed in 0.051849 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表