杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93973|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( r0 I2 P9 n, `* ]+ {
. A* y: a8 r; c4 S. x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( T8 z9 S& }- S; C7 p4 E! R& G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ ]1 Z" ]2 C" L6 O+ l1 K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, V  Y8 z- H9 P' O& C1 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- [. x, s+ V' A" }3 m2 o8 {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" g" o7 Y( \& O7 N
: T+ J, R$ j; V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" ]9 I- t6 `' F' p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 T9 g6 w* X+ p" U! Q* a& j4 o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, A) v6 S8 H& R7 @5 ?* K+ z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- ^' `6 R" n& L" d8 m/ g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 n4 _' N# ~& P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 L, R0 p  @0 b6 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 D) [  R7 w- a# e" P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& U& \2 T/ h: ^% }( v0 F" ?2 k6 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ O9 I! Q7 v# ?4 ^  s+ N, G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ i1 s1 @2 v3 V# X( _( ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 t! y3 `2 a/ l8 `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; t7 d$ [2 |3 r* N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. i, V" Y% d" ]% `5 `. V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 F* u9 g1 y* J( ^: m1 P, F9 S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, r3 }& O/ v. T, {! G  [b]弗:[/b]不知道了……6 a0 Q% u" @: m$ C7 w
  [b]苏:[/b]记不住了?
% U' y6 O+ u) V4 w' \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& W' Z9 k9 D: J% }5 K4 m0 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, s& z1 }6 @1 U: P/ p1 s" j
  [b]张:[/b]难。
! I3 S; ?7 b0 @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" g- g; `" U+ f, P& c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" u# \5 D  K6 |  x0 w# E% F! P6 y5 o! g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' O% H. s: `. f' x; f# h6 U  [b]张:[/b]是的。0 J+ T) Y2 Q' I" N, i, n% |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 [& K& C8 y6 q) @0 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, A) @$ s- v* K* e! Z- f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* j  _. v% t4 S' p; t- c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 K4 B1 B) e) l; B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  E3 l$ v' J, j; L* t" s8 u4 h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' r, O9 `2 `; f3 i4 f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& z! m! t1 W3 r9 X/ X  [b]博:[/b]政务参赞。0 L; ?! q1 @/ T; ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; I3 i& g3 P/ ~/ k% p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& h8 g1 r5 E# D% _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( X8 V& a/ w5 F9 ^: R% ^$ r* o) g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% B1 A5 J9 i% ~; _, T, d4 z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ |- J/ {! [; Z1 o& d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 }+ }; m2 P  Z" s  t) I# C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 n# s( z8 p# D4 h4 M6 D/ X8 p* Z3 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! ]$ l( n7 `. x4 M0 W4 t8 I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 y& D! Z. W  O, ?  [b]博:[/b]没有。
8 x5 `- @& G2 X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: ]- R* P/ x! F" }; x  B8 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 [0 W4 T" d6 h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 \/ V5 R* Z3 M/ E+ b( N) W- X: L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ~! Q  N% j: C. T. {$ T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) D. e# y& G* L! u: N7 q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; L) a# t$ F" v- W/ B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% K+ H5 [& F/ `, n) A8 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; E. T% C8 D: e4 }' w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( s- H4 y9 ]) i0 d, a& @/ F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: m7 C7 z7 _0 @9 b% C8 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ k# ?0 g# I) ~0 p6 O% }9 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?: `! |2 ^- |+ c5 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  e) g4 c  {" I: x) M
  [b]博:[/b]……
" G, t& }3 y* W& {. N% b5 s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% G0 K. ~8 q+ f' R  v  f$ v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( ~( k. g4 _- ~. F+ r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* e- a" ]1 L) A$ m6 G" |  S" D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 \" `/ m+ o6 _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' W7 `* B; H4 q, q& T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 Z! _+ J1 y$ a4 t( ~' ]( L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ T3 m% Z2 e" _' i
  (四位均笑。)6 ?0 r' A7 L6 n+ N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 Q' @9 A1 z- O7 q
  [b]苏:[/b]为什么?  K9 L) Z1 {$ g" O* C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 ^' C& S- S4 O- x& i% p  R" q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  B! q8 ?2 j$ n1 E  Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ ]! @1 B2 K* C6 a$ C. L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: J9 H% }2 i' a7 y* @0 g3 v  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 Q' j- Y6 T( \& ~  @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( p4 q& X7 E$ Z4 `# G* D) _! o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' ~  z) g8 n$ ?* @+ P; A3 C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  z6 A6 ]" L& f  x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 v- |- b9 z$ h6 R/ W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 q% M+ a- d2 }1 c( W5 @* e  v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% W5 X2 J9 g) j7 \7 g& S' a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 F  C) j* ^2 t5 Z$ ~6 x% D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 @. l( \# _8 L0 ]) x: g. Q3 u; {
  [b]博:[/b]是,不一样。
% ?2 q9 J' w3 z9 i9 L. |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, V. o6 K; I9 \  e' ~4 M/ N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& G/ b- b6 W/ a& S9 j
  [b]苏:[/b]读?
3 ~0 n- k2 X( H: _: P' D# P- ~" O8 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. U$ P9 X1 J+ m2 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# ]9 b. s. N. M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- b* F6 q2 ^9 u6 m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" ^  {' {7 b: N& h% U. y  \5 h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 ?" Y, G- Y* _4 Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 U6 u& n6 j6 F/ _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. p8 F0 T  p, h7 t! g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 N1 x& H+ Z/ N+ F$ d" [! [: K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 s& Y5 H! Z5 C! [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ T* j" X, }% D+ o6 F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& h/ k6 r1 T5 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. W& o- H1 k* h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- t8 h6 B6 G1 g% e3 C* o" P: _
  [b]苏:[/b]哦!
3 m( L0 H* |) B* Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; m5 W5 a7 [0 y3 F8 ?) A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# K+ n" _: o4 k. f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# S$ V- {, J  Z+ m5 a$ n# J- ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 Z! m0 a) d) H# `1 d" o8 f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 C! n  ~7 @/ w  I; Y) L) X) F. A+ {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ ]7 I" V0 {/ n* `5 q- o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: K& X) i& {8 v. A+ w- P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 R3 W! v; V' o; x$ Z# `* F6 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# b" `% J0 a6 |+ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" h3 p# {+ i/ k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 v' T- b. d% p- u4 q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 e+ [5 I& \# A! b, F$ Y' p9 \
  [b]张:[/b]是的。
3 I: B* |: w6 @6 i4 F6 G  G, p$ u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% t+ _( u7 h: W* }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. n9 |) }' B7 b. t9 [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 G0 D$ F* J# K, T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' f7 W/ o3 p/ z! U4 ~, G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ Z- J3 C, P2 a2 ^0 P' `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. |: E; q0 Q  D5 z
  [b]苏:[/b]我猜的。1 y9 M2 [" ?7 H* Z& k8 }. E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ x) Y3 `' ?# F: l: k$ ^- ]" h
2 s6 c4 J" f2 X; y# ^, }1 o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 m6 K  W: J# \& Z3 t
) q- B" t, H/ d' A1 o, _) l9 Y% ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, q0 b- C2 k  d

! C5 x! o# a# ~4 I* U0 W* V, s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 U! F9 }$ s# G; l* Z: V9 m" J

; A# s0 c  C7 V7 v- J. [( H5 @  苏:时机正好?
: j! d3 Z6 }9 h/ l5 l, o/ ^3 h8 _( G+ s# o( F; m& B
  张:是。
6 Q, l; q/ K% {$ T  n: h( u- ^3 G" P- {$ j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 M1 ^0 P! B5 J" l" a9 ]% x* t+ Y* ?7 R3 H) v: ?- C  {3 N. ]/ ~, f
  博:公使。2 G  E* j9 Y$ G/ D6 ~4 k
0 x3 c; ^) e+ R  ^2 ]3 t1 n. ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  U. o+ M' f6 @" L8 j/ ^5 L. N
' ?2 L& c$ v8 d1 W5 _1 I* C6 G2 e: X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 E$ P* K9 ]. N  ~! S' F; S* w

7 ?: B0 {  N5 r  c( s6 A; Z$ @7 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ ?7 _+ O. W, X; L* r; P7 F1 p4 [2 }  O. T4 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( G" x5 x4 n- Z) |8 s% a/ a
9 d% v4 y/ Y# K% X2 a/ K/ L1 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 G. Y6 `% d) v5 y% f7 X3 A

. d6 Y2 T/ O3 X$ o# [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 ?( L$ W, G' p7 c
( z- X- Y& G# d! f- r# ?& G  苏:哦!" o2 d+ v' U, A9 w" y

  m/ Y! d7 G; g* T+ i- T* C  博:这位是真正的职业外交官!哈……' O2 h0 g* _. |8 p
1 S$ j- b9 M8 T0 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' y) A) }  Y1 v% c2 o

3 @+ [' s, @  W3 H8 B( M, B& s- f4 ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  ]6 s* \( m! L  R; x* F* w
1 X4 @- Z/ {1 h8 G5 V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 `- Q6 }; v0 N( i9 P/ |% F+ O  g4 |1 o$ ~; w
  弗:是的,说泰语。
: F5 \0 p6 a; m& L; `* l3 T! ?: `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 S9 a+ K" {6 @, S/ X8 x7 ~
+ n+ A! C, q( X  x
  博:还从来没有吵过架。
: R) ^7 u2 u# g7 n. K0 y  K9 J  B. d- W  n
  张:是,从来没有。
; I+ t+ W0 W3 G! Q. [6 c7 V0 I; x2 d- o$ |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. D+ t; `) Z4 K( ]6 z" w( M# a* V6 l) S1 m4 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 t+ u. N0 B+ |% a' l, h" I. [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 P5 ~- d! V8 H; C

9 d% E* t( u; w2 ~! Q2 q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 D6 ?& e* c/ N" j* c4 f( t2 e* ]. }3 r; S2 _3 {
  博:从来没有在那个时候见面。
9 c* d- K1 B  {7 N- j. o- U0 _+ k- @: Y: [  w2 |
  张:哈……0 M5 I  f8 ~9 w% ^5 t4 `
3 Z, j# r- C1 v5 v5 u& U- R
  苏:尽量避开,是吗?3 {" R+ J, {0 u# h

9 @& k6 F! O* Z1 d# L+ Y- q# N  博:避开。避开。
2 s, s+ D4 m% p, s7 Z# }0 C8 q4 q
, |5 i  L7 X/ e  苏:那英国呢?
* ~& L9 `4 |- p/ g: H+ S5 ^3 W: O
! r( c( E$ @  R: Z' l# M7 y+ ]$ l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* w- R$ s4 C) N3 U7 n0 Q) H* X4 V

! r! }8 Q4 {- m- H' s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* I- @) y" I4 N8 |

0 ~9 a# d$ r) K2 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 v6 h$ o9 s- W* A/ P
4 M5 p5 z8 j1 O: K* d: B9 h$ |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* v. C- G4 n2 b. }% f4 L$ |; I2 D" |' Y9 j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 q* @% e2 R: m! O. y' I* ^* s
& l# |5 @, d3 b7 v# ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
; k8 o. b  E; ~  U0 U0 p4 V* Y
! O4 P) D6 D  k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ e/ E; S; O5 _+ f2 a1 R1 j2 K5 G, [8 [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# g  X: `' N& w% z" z1 F

* W) I8 Y8 ?: X7 s7 d; H& [  弗:是的,会交换意见。- `+ @* C$ c5 `( B
, f6 m# B$ E% F- \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, E, P& a  @' d. T5 i

) l) l% ~) p1 r  博:没有困难。
/ z# J. Q" }+ [7 t; B! U4 B2 W9 }/ O) ?# T- m: K3 t. B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 u. Z3 S; }( D' M( s( z) N+ Y
* ^* _( l( P% ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 M7 Y1 U& {: p2 v1 \
7 u% T7 \+ ^9 L1 [. N+ ~/ Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! {  ]3 N: `# Q! L4 j. k
6 Q, A2 u" _$ g  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  t5 v1 g( |( A: L3 G# L. V$ W, r* L; z# p4 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# s# f& z5 q# J+ X7 y# O- c
9 ]/ g8 S; U9 u* p2 b, q2 W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 O" J! o% @& ^7 y8 N1 O- I/ i( y+ i
+ z# W8 ~' f+ l7 ^" c3 J
  弗:我们必须保持中立。, s; y9 h9 N$ d0 r$ [0 s' l$ _% r2 O9 Z4 ?

: }) I( ?' w; b$ h( L  苏:始终保持中立?+ Y9 r$ \( J, [7 {" A: e
0 @) J8 b- c" r  \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. v6 q4 K  Y  V% d* M0 ~

6 M7 X) c5 L& m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! e$ |* y9 p* V" _

5 P9 p* Y  p* |- R  弗:但我们不理解啊。
  ~" |  V- I6 ]
% s: C! @4 X9 e3 A) z) i  苏:不理解?
& F# p8 T: Y1 H- Z  e2 \0 f: U4 \2 I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* E: W' y  J3 r1 ]2 Q3 b8 i" J6 a
: X8 T$ T( W  j/ E1 F: Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 p; B8 o( j& j  m# c
7 X* n/ u( e3 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 C" I7 E9 O6 [, |: l0 d3 `, k6 R1 T1 r! z7 k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 h4 \9 ~/ b2 z* D" B2 r
8 ~, P  H% ~" l1 |' E7 `- X. v- Q$ V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ r; p. I1 j4 O7 ^. H& t
4 r9 }& ~6 n2 @% ]) T8 o* O  苏:中、美是同一天吗?  Q( z: Y8 [% W$ ~
, U6 Y$ |/ V2 j1 Y7 N" ~& y" H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 E) I/ A( Y; [0 J
( l/ U: j( e$ `: X' f) X  张:是。
0 h- P3 j# i3 W" J8 V5 m+ j0 O# @( R0 H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 ?, u4 S7 Z/ Q5 ^- y# }2 m
; P4 @# d" M. b. l9 |$ h; m
  苏:张大使介意吗?- f( B0 O+ D( ]; P' h# X

9 _+ \+ W) t( [  张:不介意。
7 w: M0 _1 ^( `: E, I" y0 ]7 Y* w$ V- k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. x0 p4 |4 |9 i1 ~# X. G/ i  |1 {) \7 g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 d" w! Y3 m3 V0 N5 L0 {1 n& y) X" k2 _& V- i* u- ^
  苏:泰国人这么想。
) E9 [/ q+ F( p8 P5 W* O8 _; L  O" c! P. E: P/ e
  博:我们不这么想。
6 i: W2 s; k* P- e7 I  l: H: F1 `7 D- G; E) ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' p& ~" f' A2 ]) R( H" S) g0 s7 j; l
: C$ [$ M5 p/ B$ I, H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 T5 Q9 R* S) L5 H9 Q: @& B

1 s, h; K5 A( t7 r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ L  Q8 |) i# k; K: {" s7 J/ w
3 x1 N5 L6 K: C; @5 c7 H; {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- z/ w8 k0 u* X0 g' R3 h9 ]! d9 x) e# l
8 A6 `" j8 o+ r5 Q; b" X" d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 j$ x% z5 ~, ^6 [/ V0 u- d7 m5 ]9 g$ p/ A5 o3 X
  弗:是。
& r4 W* t2 L! b
% P/ N8 R& y) N, h! M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ U' w) D* F' Y6 R; Y
+ h7 i4 @# B9 `! o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; w" e4 n2 e3 G' \& v5 _+ y
3 _6 @! Q4 D2 s) {/ `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; \: T2 ~6 Z1 c1 K# t
. H! w+ ?: C# k/ Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% @5 l& z: z/ A" m1 i6 N' [7 l- |. S% F5 _' T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! v: r1 i8 ^+ N. q, V

/ A% B" V: W- a5 D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 _8 F, _, T/ M" x4 E8 L) b

6 K+ ]& u1 `9 K8 b# ?  苏:大使感到糊涂吗?7 }- k. Z- m5 ~. c# a0 p

* U& W7 K: c* q: x( }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, H$ r9 ~3 ~. r1 R, c' G) S
' J9 Z. D% q1 T" v! w7 O9 `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- Z) W0 w- C% V: `( Z# T
; f) i- W/ R) s  K( x& m$ C8 e9 z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* {; n. q" Y! D- Q3 \  O

# q" ~- z% s: c! x  f( y- ^% D0 [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& H* P2 C6 w9 g: F  Z0 T& V
9 O, F  U$ b0 W6 {7 X4 t0 b  弗:哈……
5 m8 x& u! B5 |5 B/ N# h; H# E0 b6 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 ?. a1 ~* ~, ^

  F9 k5 V: j8 H) ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) z# c7 J+ \  s+ G/ X$ Y8 K% j& a

6 ^# B0 z6 ~$ W: _7 y( k6 t4 H) h* Z* Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. Q8 E. D/ s" z0 O# [4 u: j5 X1 E
2 S2 O7 Z6 x8 F: {' _
  弗:那天我在英国。' X; T. H3 E1 o! I- h6 |; G

1 K& q% Y' h  }$ D5 e4 J4 S' k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 H2 j0 J+ }* Q& l3 z7 y! ^& q" C$ }9 J% M' K( b2 ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 x3 \( S9 q. Q' p9 y. A1 W, x/ _: z3 _3 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' G% }# v# _9 Z2 w; E; f! s
; e5 a7 v0 _/ M8 n7 _, c  f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 c( T) [1 X. f. I& E2 {1 g& U7 y9 i0 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ d- F0 A& e- [. q' z. D
" T$ |  E7 m$ N; C# v) L
  博:那你说说,有什么情报?
6 ~# U" b; h- d1 n8 g  f6 l7 R$ o. c5 g# g, {9 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- c% a" `# Y/ I- a
5 d1 P4 e* q8 e9 X3 D
  博:不对。
1 ]9 n$ n0 A+ A7 b3 I% k4 H  t( p# N9 V& p" L0 g: W% J
  苏:CIA,可能有什么情报……+ ~: _8 o4 D' z$ N5 W

  L+ \# `/ H5 {" x# U$ o" N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' \/ X. g8 f9 q" J4 j9 b
6 V" Y* n8 s' N. \' z- h, }  苏:不是事实吗?
# A& Z! Z" ^+ V! K" S% k* K3 \3 H/ A3 B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) a/ ~5 T- X) s) q; U/ {' A' [1 s" v4 X# W7 S0 o9 [' W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 z3 u9 x$ B0 }6 @  M( i6 K/ p5 {8 Y, ^" ]' V0 j) x" ?: D2 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; ?: v& B+ H6 z
9 \, E. l1 N) P( \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 [* J# L6 m- C# X$ x8 {. X" A3 Z6 S+ O+ V. z) ]2 W( N$ a6 v+ s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, o6 Y  J% C. p% ~

* j& r* E" r; o. a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* K1 K; L1 u. L; \/ Z% K: J% R2 m! l) o. M( Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- m. l: w, P2 n- ^9 }7 V+ J  Z& W3 X6 o) I% K
  苏:为什么?损失什么吗?+ u! ]; R# g- H8 ~

% c0 ]; }( M% m9 `, x; y6 _* [. O  博:是。哈……" x& \2 i. d$ z
$ Z: T; c' `; {: S" L, r# h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 w) j& p* F  G' m/ Q3 o0 V7 L8 I/ \2 I8 E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" z/ V/ V1 n/ o9 J( `* R+ [" F3 q9 i

/ S* m3 F0 F, U  T. Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 x% |, j% @6 `! W+ `% C* E
$ t. p0 U8 g' r; V, t- U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 A/ C! Z7 _* d6 K& Z/ A

: [5 {$ R: @* O% a0 t5 B# q! G( X/ V1 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 h9 L2 Y2 h) k
% I) F) R/ ~2 g  y: l( P
  苏:这样好不好?6 r' ~) N9 W/ @& U. x
) M, Z# ^3 e/ V7 v5 D; V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. W3 r/ |3 b5 }( [7 ~+ v
$ F( S7 V1 h- z/ _9 ?2 T8 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 l7 k# }: u# S8 v8 ~1 V# b5 e/ v
7 @$ Y5 \. l6 @. b+ I/ Y# R) g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* P! k2 P/ U( n6 O) Y5 I/ O1 C% p; B6 w! c2 i
  苏:泰国人?
( E, o0 b. |1 F* m" t; Z5 K8 N" m9 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' q) a2 H4 o: d; Z9 q
* ~3 B" D! [2 J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 E4 e# U7 ]8 Z. X2 T
1 }+ i, ^7 s9 D5 c

. o6 g) H6 N$ a8 o; `$ P1 Q8 g) h
- m, z) X0 Z5 c; S" w- K* @* j
8 b5 ~0 M1 i8 m4 ]) s, w7 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# _5 e3 c9 C4 i* A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-28 05:42 , Processed in 0.077224 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表