杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119655|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& B2 x+ l8 }% `# y* }. }: C' A/ m8 o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- i' v3 |4 Y  B4 r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 v, L6 h9 a' |9 {5 J' c; f3 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# y2 n5 ?% V8 e9 W7 K) i: l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' g- k/ D5 f& R' |) v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 n2 f% N8 @) z1 ]: o
: c- s5 O1 [2 e) f; M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- k' R3 U1 F5 k8 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 p: k3 }# p, @8 |2 m: e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# D3 \3 s* C' t2 c$ x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 H& C/ v4 T  h  T" M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- f$ ?, t* `* [4 L! i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( s1 ^0 ~* C* X6 H5 L9 t( m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' ]) Z' T. n4 C: m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; U' Y6 K2 M- V( Y$ B8 p% r- k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( a# x  g0 ]  N% G7 O3 E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, Z0 F% o  b" Y3 O- |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 O  \! t5 [( `. m! z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ L. b9 N8 R* j( Z- l5 E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' G! y  m6 L8 q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. j( Y' _0 u5 f$ k9 Q# ]5 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) j2 ]% D$ t( {5 `, i  [b]弗:[/b]不知道了……
$ r) H! b; t; @4 p8 Y  [b]苏:[/b]记不住了?" T2 g) ?- Y- C& J, ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% R) k4 a2 ?( Q1 h% M& m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, X1 m& }6 Z, B/ {5 m0 e( N! O4 ]
  [b]张:[/b]难。
. S& N6 [# t5 E9 {8 m% r) |1 Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* F* l5 K1 |2 H$ v3 M' F) h" I- A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 z# K3 T7 |. B5 u. j( y$ m1 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! p/ A: H' K; Y5 D6 A# Q& \
  [b]张:[/b]是的。
& w6 @- g3 C$ X6 j: s- E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 I8 l5 J$ b7 }+ H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, W% E# `. u& i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- v' d5 i- O( a9 O2 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- A/ P5 Z% R4 e2 J6 T, U& n. p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 o# C6 C& T+ E% ~1 B# U0 p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 [, v, e: J7 x. ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 n# d. C7 y2 M. B/ r6 y! ^. }
  [b]博:[/b]政务参赞。
; K  Q, e1 _$ v9 o+ E9 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; u$ g0 `& i  ~: Z' V6 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) {+ V0 Y0 k. }% {5 c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  I# A5 v7 [8 G. j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  J6 m! A3 ~# h5 _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 T3 S& c" W" L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, N2 P6 [5 W( M8 C' z1 U" Y9 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* j5 E6 Y6 @' o3 q7 l1 v; m/ C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 @: Z: f- S  ?3 ?  [b]苏:[/b]没有教科书?$ m) J" ~# _' K5 {6 T1 A1 ]
  [b]博:[/b]没有。# X1 @" A( h6 k( g; |" t9 i2 U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, T- V+ M! x, s3 R* V2 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( ^% {. K1 |- r. j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 B! B9 |5 ~; i& g* r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 N8 I2 O; c4 e5 C2 ^9 {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ _: G% B9 ~. R1 u" P. ^4 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! i- l- U; x2 M% I7 y" f& y: s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" ^$ o+ F$ t( Y& X" x1 `( C$ D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 A1 Y# C" C& {2 {; L# |/ e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( i( U2 E; ]0 U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 X5 P# u  ~. q$ ^, h8 X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, T6 z5 X6 a6 Q! a  [b]博:[/b]截然不同吗?
  Q7 S' A' j6 q& Y* E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- y# C$ R) Q6 f- v* p1 e
  [b]博:[/b]……+ J/ e; S0 J! i' X# r- P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 C2 i8 I/ Q8 X, {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* Q, G4 K( G+ j% b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' h  j% ?' m% }$ s- S% z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% @. A2 f2 ~2 V- W2 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ {( g! S+ u7 `3 m1 w5 ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) w3 X- p  o3 O* ]! @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 N' s( R/ s+ W, S1 l2 t  (四位均笑。)8 ~2 W9 B3 d& U+ u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, x3 n0 T: S, k1 U: S  [b]苏:[/b]为什么?
  G" ~; h/ w& z5 {+ A+ j* O$ ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- A. ]7 ]$ u8 |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% h( p1 y# g6 b; T- X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 X6 l7 N6 T: _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, S+ ?9 i2 `* Q1 R- |" y5 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 |  ?' @' S$ @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: o9 B6 ~: ^" W" l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  u5 w  c$ S9 Z8 _  K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ i+ ^5 ~4 y2 v3 U/ r! u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 g* x3 B/ Q0 f7 B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 b  a# q" ?* r; D3 o+ K" b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; K6 R$ i9 T- F2 i: z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ \  U, `. S3 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# l# J8 f# E. [2 @& A6 I
  [b]博:[/b]是,不一样。- c1 z1 i9 x) \# f8 Y# x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 H+ |9 o4 h: _" b" c: w, E0 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 @) V. g/ m% j% K" {5 u
  [b]苏:[/b]读?. @8 `8 X5 Y5 g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( H0 h8 F" g1 e2 w5 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* y: _7 F- L9 Z& |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* x" S4 l! Y- t9 `1 C! g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 i# x5 D1 s" T, f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ i+ m6 B. b" j* ]/ L9 @; W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 V2 o; `$ e2 L( T1 a& F/ Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( e6 d( `. a# B& K; _, c$ F8 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( q" p: O: \. ~7 E* Q, I$ p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* k. N% i: Q! C' _. {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( U* z/ l% U: h+ z1 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 p* P1 q7 f) c- z8 f- Y* w; g; b' p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 v5 K! ?7 a4 a* d: @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 s, e1 e3 ^& x0 \  [b]苏:[/b]哦!% r" q+ L, D( C: }' k" W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( c4 y$ R! D! d3 v, N, Z6 k6 R9 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 X% p2 e' t6 {# n7 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 B1 d4 f9 |  U$ \; S0 `" Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 O0 v: Q4 }8 ~' F8 J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* \( ]8 B- y- E% m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" q" t  s7 P/ f2 z" M8 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, v7 V1 e* h( e' \! ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 d4 Q7 _) M  ]. M( o+ i% z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 F, W  ^1 d5 K% x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) K1 Z( {9 \8 E+ p- Z. k, o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) U) M$ O# M" k& i6 h2 h; d. d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 R1 I1 s* |8 x. ~1 z( U
  [b]张:[/b]是的。
9 ?* v& F* B6 q) p3 x/ S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 c' U0 w" f$ @9 Y- r# Y& r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 n1 d- i" U# Y# i% I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 q' P5 w/ }9 k! ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. v0 v, F' Z4 z3 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 Z  a' J. [, k4 }" G  h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 C# H; w' Z  O; K* g- X
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 h* o" u. E" D7 E6 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 j' a5 w4 O$ ~7 n8 N
/ i8 X2 R) i: S7 U/ B2 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; O$ k& r% W5 Y4 O$ q. z; t

- B, ^% c3 E- Y0 X. q4 d9 w* k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! K# A( D! V; _% D# H% q. y6 o' h2 V8 Z# q: b3 W# E/ d3 M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* j/ i! S; t/ ^! `  a. w
& h) b" H! O% n
  苏:时机正好?
5 O6 e: K7 M3 C8 {: ?
, Y5 }$ i# E' R  张:是。+ K& b# K9 ~8 Z* }+ T0 ^

( [) N4 y* q# ^8 Q& W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  \5 [' d3 y, r
" Y. ~) [& q. k$ `9 S( i
  博:公使。
: ^# P# n; N2 a: ]8 U# V; W, w- m8 T' U# t  c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: q) ~; N  a0 D% Y1 v- E
+ @! j" N+ e* q6 e  H/ c- z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, e" L' g# w2 K* g& J" U
) T0 C8 u, |4 _2 d: G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  R) _6 K, ^" t6 T1 T6 h/ V/ E" z4 ^% q) p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! |$ n: p( G* t

0 C, w% `& D) ^$ q7 ]* D0 G, w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 }; g" _6 I( t" w0 `. S8 ~1 V4 _: w
( g& b4 ?) ^6 d1 J  @9 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 f! g2 p; _; X- X8 X- X0 R( X- S9 E$ V9 t9 {
  苏:哦!% U$ H4 z; k" Y3 V
5 a! k2 e- R4 ?2 k$ r! `2 [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) O' {" r; g) W9 Z5 Q; N

) Y8 E- z$ N2 z* P' {  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ o- s1 k/ D8 n
: e  @4 i6 v0 L( J+ P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* R4 i; f/ o! Y+ N/ \/ }: o
  P0 @, p7 l5 V2 q/ m# w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. t4 @! t3 Q& t0 V/ [3 c, _0 V' r; o7 e1 k
  弗:是的,说泰语。
+ Y7 z$ V! `5 q+ J  @( i) l1 ^4 [; w
- t  |# g! m8 A7 X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ |* [5 L4 b: `) @' w- d8 k& b. ~: P3 h1 |$ K& s# n! W
  博:还从来没有吵过架。5 v, K! b1 s# \) r6 S9 B
/ S; g6 ~; E+ u" f
  张:是,从来没有。
1 ^! M  w7 z6 g, r2 V
9 A  T2 G5 A9 b/ f* J8 `8 X  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ F' g; l4 P! o/ d4 R8 \" n
1 H: Y6 e8 z8 C  f5 C' {/ @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% f+ Y( L) o: M7 c! i
  @3 x/ @" C0 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% z/ y5 l/ _% ~" b! z
# e  @+ K* C% ]' p: m5 s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, L( N# K  O. t5 }
- M: i3 S/ z* o% K  博:从来没有在那个时候见面。  F3 F' ^5 m$ Q5 y& {  U

8 a) Z' p' m3 ]7 k  张:哈……: s% e0 G$ s! b% J4 S, c1 s: J

/ a3 K" `; C7 ^/ a+ W# w' o  苏:尽量避开,是吗?
2 M+ l8 f+ K) L
, w% y/ S! \, z6 z  博:避开。避开。  Y- I9 x( V0 h0 D- c, f6 P/ F
, P% k2 p5 K* y; r! |
  苏:那英国呢?
/ `9 V0 V* y4 G1 A4 ?9 t& s5 j7 p1 }  n* R! E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  `3 `, W: z9 h
! _, m" m1 T  O% V- p  q$ P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ S- W( m$ [2 _6 S! ~3 e8 o' k0 c
8 g6 u# m3 F- j2 w* M/ z( m4 I' z* q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* b4 T. P) d# [& [

. \$ \9 V+ R) M& T' j% T5 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% w" I+ T2 Q# G, s: }* Q3 O0 M. k2 X- N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! W0 B9 w0 U" f+ Z$ \) u

) a6 y- U* k7 P- y) s, v  苏:那作为朋友,会怎么做?" s% R. U/ T3 l& U( U* J
; ?+ ?& Q/ W; I4 \9 `$ ?- F9 d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ Q& [' t; M, n6 o4 {) }" O: t+ j6 ]
. |) t' y9 K& t1 j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% g5 H6 y9 ^- o, U
( T7 g0 E- W4 V, |5 T8 a8 `  弗:是的,会交换意见。6 N8 _' N  E4 X0 \1 n( q0 {

7 X) ?. ]+ G* {; g) O! s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ c, @$ @  v6 D: t) R: r7 \, J

0 i  i( S$ ~: @5 T+ s: }# n$ V  博:没有困难。
" [( A+ ?3 A' M* o/ C0 `% H# p- U) }! S5 p/ H3 E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- ]& b1 S! F8 d% p& ^. J$ Y- g

7 r2 G% c/ A  `2 w+ S. z7 I% _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" F  q* b3 M$ i, N9 N+ f, n: K0 y- L5 F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 N7 i8 w7 z0 @* \! q1 ~; F' o" k( w* [3 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  k- M/ `; `% s9 b, }. {6 @, E
7 B* M! k3 H4 h: B- [$ q% I. ^$ Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! d; J( o; J, ?6 b
* h! `& {( R. F. G& F% l. U* Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# ?# E) v7 o3 ^: y. ]$ k+ b8 u

' Q& |% g/ s5 r( k  弗:我们必须保持中立。
  w( }% z7 d1 o; I( L3 b+ T
; i6 Q0 p1 e* J" v- Y  苏:始终保持中立?
7 k" o( m( _( D  |# t; u1 h! x; t' E5 \) A2 [1 d% O" {1 j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ H2 M( I9 [7 C, m! e: u( J

5 J; Z  Q- G% A' q# m, x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ x0 ?9 Z' r) o8 G

* c+ k6 T3 k  T' P& f9 R, ?  弗:但我们不理解啊。( V1 S. v# B# _

, l$ ?4 a6 O+ b5 U' o  苏:不理解?2 u2 h) }# ~1 g. P/ ?6 `5 F1 Q

" o" k: h: H3 Y2 @5 b/ G) q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ Y9 Z" z9 r4 E* D8 E$ |! C
+ B& e, R8 V2 v. [  H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 w; Z" J6 y" s

: D8 o$ P7 o! ?, }9 `; L, }& j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# s# i) |" R/ D/ [1 f9 F. C' N" P* t6 I2 y5 X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) {8 S5 ~- k4 G, }3 f" D
" b8 G/ G1 ?9 I5 e9 n( _0 ]* O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& L/ c2 p/ F) o
/ z8 I5 @* H" m5 \" h. P* ]  苏:中、美是同一天吗?1 d2 ]% {) d: E% R/ T' p! R8 h, n6 Z
( f1 `2 a4 j8 y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& i/ O5 d1 G- S# U: Q. b  O: E) b0 t& E6 C$ e2 L6 y* V
  张:是。
* Z3 E' N% I5 g* X1 z, S  `% Y# Z
  Q4 v! ~  \8 j, O* Y# Q2 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; O, @! V" o6 x- f' Z# g
5 S1 ^- N. n( [4 X; n
  苏:张大使介意吗?8 _5 @; U+ D; A& `& R/ l3 T
; n: v/ `9 r. G5 R; T
  张:不介意。( x3 Q0 N0 G4 u; P" o
$ u/ N( k: P- `4 O! S; R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 U0 ~7 k0 \' N$ t8 D" a& N' ]) Q, n: `: [% a& D2 q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 r# n, E/ ~1 \! w2 g' K/ ~" O# B* b1 T  A- V
  苏:泰国人这么想。, A. Z1 ^0 _" J# Y: |

1 a$ J$ H5 J/ q3 U8 M. d1 Q  博:我们不这么想。' N' ^% p  Y8 ]' h& \& _3 V1 \7 E4 y

$ x0 D& s- ]/ r6 {' X9 x" }' A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& r% S. O6 G5 Z9 C" t1 u
( ^4 w+ Z. s" f" V& O' K4 m8 }' o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) Y% f$ e( ?6 A- O  g! V8 ]0 Q! [4 w( d- `* o1 C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 k+ ?  y4 u" P! o& F1 a8 ~

/ g8 H) `, c" p8 K, g0 ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 I% g, X3 c5 ^/ p& g: A* u, C  \# D* e) G% v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; w$ F1 r3 ~* I% T: X
2 h  [$ s- N# h8 z: ?( Q, G- @
  弗:是。- c* X( }5 a& X) q# x9 L

. S& m$ `& j) n: ]/ h% x' I0 e" E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 ^* E8 f5 S# B% }6 ?8 {
8 p4 i. @$ J; s2 t* D& X" D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 ^, Q  p, V& |+ ]$ I1 K
, R, R/ o. [2 g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. M" F) o/ k4 `4 R
, S9 V+ x3 ?6 T8 N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 p2 x) S% t- ^0 f. \3 _) I2 @" k( E3 }- k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 Q- c& ^7 {3 i  J9 n4 c2 i2 i( O- u0 o* `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) p5 x3 V7 X) }5 _0 i

  t9 A  W# e" B! B, F/ T+ g  苏:大使感到糊涂吗?; c/ ^& f- C9 S9 p
0 B2 s( H1 F& f0 f) S# N" ]3 ~( P- W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 l/ r5 N% P3 }  R! Z# K& T; s% E" e& i5 i- k8 o0 z' D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% y& L+ D/ g. o& \; \2 ~1 M! _* @" q

6 f8 I! T, J! N  q. h1 Y; H6 |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) p" E3 Z* T' z# g

) k) i- j3 L, f5 M/ t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ j" w- u- s  y2 C! M- p- O0 a. I3 W

, N/ L& O( L. j" U% `$ b8 h  弗:哈……
+ X, j& W, D( I+ N) d- {3 X
( r7 {7 L, t3 P  苏:每次来都碰到了“革命”?
; x( L6 F7 ~: P: {$ Q* X
7 H) U! O  O8 Y3 z, H2 F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! J( W+ @3 {: {3 K6 s/ w8 d0 `" q5 a- B/ Q! a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; _, [* V% U6 m6 D  q0 l- d! I# Y" h( Z) Z1 a( y
  弗:那天我在英国。, Y2 k! K( w4 o; c8 B  q

7 F* r# u1 A& m9 l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 ?' Z- T6 u- I" S1 S' \5 ?: d& o1 x8 w) M/ _; }$ o- ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ X. d1 I& [# g% m0 ~/ X: T1 Q6 H8 ^: j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- i7 {# D9 ?- ?
2 O# j: A, g& ?+ M$ N* n) O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# x! W: i; v/ O6 g/ G4 r7 Z3 }7 G/ C, h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- g- L  y/ r4 R  F4 S' K- K- P
/ x. \- O3 Q  h2 _3 g/ @
  博:那你说说,有什么情报?& A0 D2 O8 P' r9 M: Q  ^! Q" N
6 A9 A5 n; k6 z6 t- c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% n$ g" s3 `7 ?3 y2 f. ~/ G- G$ S
  Y5 A, q8 D/ `
  博:不对。6 L6 w( ~) j0 l6 m

; A5 l+ o$ {% v2 q6 ^% s  苏:CIA,可能有什么情报……: R7 A* B0 l& w* v3 A$ C
0 V! C" z- L; S2 \1 _" R* e) {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. e+ z/ y3 D% C3 [& m% F7 e5 x* h* g0 r8 ^- U: T1 U- r! m
  苏:不是事实吗?
% x8 v& r2 x$ m% M2 ~1 \
& Y; h8 A; K( t, O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 j$ I$ k$ I+ Y

; P: j; q$ R2 Z# R0 y  p" E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 D+ y8 T! c' O
/ b9 c* Y# N0 H/ q6 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( \5 S$ }* L0 s+ Z* ]( U( u+ c
6 H6 H6 }7 W6 ]* Y: x  t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 n6 D% ^1 E) T; _. c
3 g2 e/ E; m! i3 M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 A* j# y+ j7 X( x4 w9 q/ E! P

. L' g% A* Y8 H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 |; w1 ]* a! _1 S' v7 I

2 b# m9 S9 ]9 p: g0 i/ G. H" [' u" W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' q& }' c/ d) X) C9 ]% D+ y; c  R
  苏:为什么?损失什么吗?) d1 Z1 Y! W% {2 @  E9 n9 a
6 T  v! G" T" [9 |, X
  博:是。哈……% q1 `& L' R1 [  U0 ^

" N& Z4 f8 x3 e/ R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 @' X0 y# R* _' E1 h5 Z

7 F+ u4 \  I3 B( u8 Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( a+ ~. e" ~/ w6 M+ O" ?' E5 n
5 e  W; d7 `0 |9 n' p' d8 E' D" p  苏:大使在泰生活愉快吗?& y  a2 ^8 s" v! j& K

9 l' S! L* J. c1 X9 A6 c( V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& a/ D" }& [8 V) S. `9 v2 \& ?9 \7 M* N4 R& O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ d; j( J6 n+ K( l
& H* T; G; M4 v" O7 ^2 u, A  苏:这样好不好?7 }$ a. g' J( O6 [# |

  m* R+ }1 U. ]* l2 m& h; ^/ m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 W& k* _2 k; p; J! p1 b

4 n# ]5 {' p! o$ |6 h1 c* v, u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 ]# ]4 Q0 t3 d# y7 ~- W5 C( n

- X' M0 x% p* n/ u& }8 O( b* F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% H; A. V* R: l* a2 S$ X. p, u+ h7 Q9 v/ }$ W& T
  苏:泰国人?
4 Z  S1 N/ {4 j- w6 @# N0 e6 j6 M0 B( K2 p+ [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) f* h; y) U  U. H
) v9 @" s' x8 Z' u" O9 e0 M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 V& `1 {* o# y
: r) F  D1 g$ {7 o/ f

3 r6 y1 G$ F4 ^: ?  M# a( }* L# Q( Z( }" I
- Z+ h6 @* T$ H- ]& S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; ~# R$ J; Z. R: ?' T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 18:02 , Processed in 0.075809 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表