杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104393|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: _; k/ D) Y# ]6 l) T- |5 P
1 I8 e" E. k1 {6 ?& u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' H" a0 U3 U+ h) L- d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 c$ i; l2 h% ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% C  W# H+ J4 z9 d: n' q+ K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 d! W$ Y, ?* B( V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% H8 _. r. |+ M0 M" h
6 W& ?3 Z0 H4 r0 j9 c# T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& E/ }; `, @8 Q- Y1 }6 m1 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ c) U7 M' U- I+ h* b- m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) {( h6 ~8 M. x- P4 K4 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 k! H$ e0 d: R. i5 d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 v  z" p9 g- D1 z8 v; P. l# J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! s) C, }, Q6 ?! c* k# ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 ~" e$ V9 n% {- r# q3 `  ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% j6 h' T8 S! |- ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, O9 M, g# E% Y- u7 Q  x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" f4 L  P( w2 \$ |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  x" K5 d" ?7 p. [8 c& M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ H* O' H/ r6 `6 s: I/ S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; F' O9 C2 x+ m; a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! h& x# L  i# H& ^  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; f/ I6 p0 a4 {: Z5 X
  [b]弗:[/b]不知道了……9 e9 b3 n; s, l# L6 g4 E" j% Z2 d
  [b]苏:[/b]记不住了?
( c9 Q0 h. q: h# h4 `4 `) {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 a0 s- m/ L0 T$ s) ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& z6 m. t- V# f% `3 I& D% {$ F  [b]张:[/b]难。
! i: N$ V4 @) N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 `  o5 I8 Q; T9 I2 _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! q& W" R4 Z8 S/ F" P# [+ a$ s) z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 b/ `0 U" G2 E* k2 |# F% Z
  [b]张:[/b]是的。
, K8 Y2 t9 o0 O9 p" K$ J9 E, C1 {1 ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) ~( U. e! z! u/ }' _; o4 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 m! h. _4 G+ g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 m1 [8 I2 n0 E$ w1 d3 e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, @6 F4 t. f! C4 p+ o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: T% K, R" n+ O- j  O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  t) {# l/ ^2 K* n! q9 t7 p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% W+ W. @2 @! g" l1 R* W% z+ l
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 s  e9 W" a2 W0 o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" e" G% s3 Z3 u9 \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ k6 N! T$ l$ I3 X  Q/ }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! v1 U9 e% V8 b, h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, ^8 ]2 z# ]: D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 D6 u$ N) c7 e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. C4 }( ]. u, E( j* Z8 _$ j; ?3 O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 V7 \# b9 Y6 \. b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* }: m3 M1 G& X3 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- Q# K; ?% R) h6 f) s6 b0 Q  [b]博:[/b]没有。
0 m$ Z' d$ J, W- Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 u- q2 ~$ u' c* s+ Q0 `. r8 }1 s/ U" ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" i/ ~. Q! ^2 {& O5 z$ M5 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. ]# n& S% r3 J3 D8 @9 s7 M8 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( `' R- R* N" ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) _) n; `) K6 \2 b% d! ^2 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ Q, b( U1 d: w2 W' h0 E" t+ U2 }3 t0 L# _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# v% Z& `) r% D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 G* I8 i( i4 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. _9 f% c" W9 S- }. S3 [, t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* T: y) B( R0 p6 x8 O$ }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 _* s4 I3 |) S9 T. @  C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' f# m7 A& A! o7 h( Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" o/ z5 b! v( w! K. D  [b]博:[/b]……
; H& w& _. n7 b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ]( @; D$ j8 {$ W- G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* W. C% ~4 g$ b! a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 i3 l( Z! a1 @8 Y! Z. l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- ?8 \+ ~# J4 D- z3 I& q# A! j# L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; S* S1 {* N5 O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) V# @  b( N. \- O0 ]4 S; \! u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. O/ J8 K. z1 ?3 ?; x6 y9 D. ]  (四位均笑。)) A/ r9 ^; X3 [5 l- l7 z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" ]' b6 ]  Y1 `4 x
  [b]苏:[/b]为什么?& n1 ~' b; g# C# {, t! d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 k5 u, _  Z9 {$ c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% ~  x, |9 H5 W- k8 |! D2 p) c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 W+ F: ~4 H+ B0 K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; p: O8 i# i, o% k9 g: P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ f7 N6 A( F& t/ Q) q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ S+ d8 [' M- r/ w0 `- S/ \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ `  d. _+ E& |$ W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, `, k" l  y1 e3 r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( S: Z! P: G" G( r  q$ M2 m$ Y: [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 z. X' {- ~' q, F9 @' q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 |! R# q/ A0 o: j4 C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 D; }5 b* o1 z- W+ ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 `  s5 h, v' J* s6 X( G  [b]博:[/b]是,不一样。
: v; m6 ]; J5 k! \. ?- g* |$ ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: R( S  r6 u0 }4 Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# S/ e; V1 n7 ?/ u) H  [b]苏:[/b]读?
, v: o' g6 B. K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 `9 e9 \; k- I# J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; ~1 f+ e4 V3 L6 Z2 ?9 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ |0 v! T; L# H3 ]! L. p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& G/ j: G7 i2 ~% J! ^: O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; t+ p  G, K. s! P! H" y5 H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. w5 q# }5 [2 j7 t8 h, X# L+ J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, c, f" Z- I  s: E' d' e1 O. O% k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ C3 M- w* c+ T3 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( Q. i1 n, _* C7 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ F. n# y6 i# I  B* R! V) }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) c* `4 r. ^4 M/ u1 Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! s+ g# I, G  h' ^- l# i9 ?; F# s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" H& l  C& y' q8 B8 N  [b]苏:[/b]哦!& K4 R* F9 J2 x. m9 d, O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" j; X& E! L. k* O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, s2 |% L0 u5 w3 D. c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 D" N6 _! S# ^& |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; _# u& }( k& G8 Z6 }6 s2 U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- f* \2 e: g* C- R6 W, k6 t, U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% Y5 O4 l7 O' O# S0 }. ?1 U, x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 P5 R6 I/ T; ~7 e, p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- G3 P* u/ r6 _+ X- |2 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& Z  F/ C0 ]7 |) `5 L7 J$ s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( d) U$ M+ M% c% ~" _& V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) S  e- u6 y) ~6 k9 u+ H: u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 C2 L/ A1 R7 y0 i3 D  [b]张:[/b]是的。
( M% ?0 c, S! C* a+ u! I2 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 U$ d1 H6 {) D& T( p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 L1 K1 O* m' Q( u, m2 i& M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) s' @  d- D, T6 o( |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 c% V& U2 P$ }" o9 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. M# U5 M- i/ G  a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ Q4 T8 D1 w7 R
  [b]苏:[/b]我猜的。# }7 V+ H4 y- v  C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 A' Q+ L: d$ C
1 q* \1 t, @! v/ H  U6 O' ?" M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% ^) W: D( e0 }" j. o2 w* Q# n6 [; i+ U* n" |3 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ T1 y0 {2 P* S, ]# s
9 U( V2 b9 Y8 X' E6 V! @6 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 w) M* n- [! B. p, w. G8 }5 q2 d8 ~% T, c# _; f( A
  苏:时机正好?
" W* `- {6 T& x. r
3 G, p% w( t& v- p  J- F  张:是。# f, H2 z2 x. f% s7 ~- m* N7 _
& j3 T! H6 j. v" R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) @% R& k- a  ^" o2 D
3 F1 V0 u' v8 H. z6 _, ~" x  博:公使。! @3 \2 L( P1 ?
8 [5 M; b& V+ x; W( \! b" p# G% j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ D$ |# R1 C5 W* ~6 H# m  `, |; S, c* @7 j% a2 r( \1 `' W4 W* V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- P  p' Q- H. i9 x+ Y

* [; ?* @! _0 K8 o% a$ ^6 E4 s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' Q" }/ C( j( }; Y
0 u5 a6 ?; r  ~% a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, N4 _+ n+ O0 N( i4 ?: ~

2 i( k& p! \9 f5 u% d0 D- A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ ?/ ?' m, ]  J: x) ]( n: a2 F; k* B7 L. \" t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" i/ c) x* ^% Q3 |
8 t( ~* y2 b6 Z; S  o6 }; _  苏:哦!3 k  F/ o$ W, L# T
! I: T* @4 ]3 u/ f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* S2 R+ h$ L" a

0 d. y1 \" Y! O, \- E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 t' m/ f1 Q/ J7 y. m7 \8 V' H% }9 I+ h! r+ t* o+ \/ H+ r+ L) k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 ~* Y9 [; B# Z& O7 V( t

& Q7 k7 B" m  F1 ^2 @+ Y1 T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  ?1 r5 G7 x# |. ]6 `/ T( V/ j8 L1 m3 X; N$ A8 r  P( F  O
  弗:是的,说泰语。
8 n  l' f# I6 q$ [/ j, ~: i3 r" t, ~, O/ {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: ]; {. v& b  ^7 y

: ^& l4 w7 [  i  博:还从来没有吵过架。
1 ?0 |2 q6 R0 [1 H& o( ?$ w( Y
- r3 A4 ]5 G2 M) c  张:是,从来没有。
* b, ?7 h5 U7 o0 S* W# {  q2 l. H* ]# E' |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ ^1 q5 w. [/ ^
2 D/ n8 K! B5 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 }" i6 \2 i/ q% {% q
  M" N+ q2 E1 Y/ H( N' }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- C3 V# v  P" J4 m' K7 X" N! O8 T
& _( I5 C4 t  o7 v# p( v* b! q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' _! Z0 R7 \: [5 a! b4 t
4 f5 q% A2 r  w7 E3 G  博:从来没有在那个时候见面。& i4 A1 ]' Y* d
) {6 F6 ?: X. _# |' m/ m4 s' P: ~, U
  张:哈……: h5 F. ], g& n- f5 b: r3 b0 y

' V( ]3 {0 ~% F* |- S8 J  苏:尽量避开,是吗?
8 }" R( ?+ P9 J3 T: u8 v
: v, C0 O) P4 {# K$ l6 o& V6 O& M3 i  博:避开。避开。& S7 z& ^, [4 [2 L: {9 P, I" y$ }
6 ~! Y3 D2 g0 z) t- {3 d
  苏:那英国呢?
1 r- M  t$ w' l* e3 {( q; `; N* c5 t$ u( \/ L& c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( n7 g& q. o1 e  n* \" ~7 s, ]1 q4 e' x, }* o. Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" Z1 n2 i3 D; R* b
4 Z6 x9 |9 A9 Y- U+ [2 i5 S7 a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 J* g2 w3 D9 \% u+ R0 r  u

% L# {0 b5 _( g& ~  ~/ K' X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ O8 _. s  b2 _8 k0 F9 d9 G) L0 t3 O' D  b0 r" P1 M* l& V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* V0 L8 C# j" ^$ [5 G/ X9 Y' l+ l( O
  G, G" q- @1 P2 J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 V9 X+ J/ ]5 `' {
% K9 v6 N9 v* b& e9 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) H/ D" j% g* [. R) l0 X' }8 Y2 W" S  U7 ?( A- ~8 W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 M; u% Q3 ?5 W& @+ l4 }. k  F& E+ ?. b( h  q0 ~
  弗:是的,会交换意见。. e: ^8 w  t6 b# E! b* z

, c; U0 M' m; g  Z, G: N) k: q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. g& ~4 r, U  l' S& `, I
9 p5 \: O& G- x8 P: C# m  博:没有困难。: J( h. K9 ^/ ~' T8 u

9 D. E' N2 L% \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 Y" V, w0 J1 o$ v( f6 n, k- @8 w8 C* j+ x
4 G( H/ L9 e7 E) U9 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: w2 A9 r) F9 m1 v5 q! I! v+ F, {) h" N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- i$ J& H' T! v" g) P; X/ P6 @! s8 p$ ]6 k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 G  p0 ^% h) v! F9 Y4 o3 [+ g4 h# \7 y% C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 j6 O# Q; L# x! C4 |5 Z$ E
* t1 l+ s5 r1 [& u/ b% R( s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 y; \8 O* E' r! A; E% s% d& }, y  Z! k$ {
  弗:我们必须保持中立。
. b7 Q+ H: x7 r+ _. @2 Y
. I) C3 a7 z' z1 F  苏:始终保持中立?) Q2 j( D: U# B) U  v

% s2 a, }5 j* C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ p# B) s3 |7 g1 c7 Q

  l) z/ E" O( g2 \2 B3 v5 V1 w: k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% f& N# U* s! H; Q

' e( c: w2 @/ a  S# G5 H3 V& e  弗:但我们不理解啊。
) z' v' N) s) o; @6 m
" e* [; v8 R" F/ V  苏:不理解?/ O( |5 M2 k5 t# O4 a; e

$ I1 c1 z" t1 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 y' k8 O% V' O8 P7 [8 `% F# O$ Q7 f3 @4 m9 u/ j0 ]& ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ m5 ?, t5 b9 ]

, q2 Z$ D- z# A3 h* d3 Y) ~" L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' K+ l5 W# `" W/ x+ \% `- }4 |# G3 w- N$ @- z$ L5 y# c) A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" j2 {5 k5 P" H# U
" l0 G3 g  }+ y. `8 w3 z) L4 ?( P( v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 e& F; t9 o$ @! c% p) C& N
9 ?- `* y6 D. _/ V  |! C  苏:中、美是同一天吗?2 o) m3 x! V) o" l- _
& ^( r/ J3 n/ z: Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 F7 s. D! M2 i9 |1 O6 ?+ ~
: P- @: @) O$ a" _/ ]: L: {9 o" p  张:是。
/ Z; @* F! u% Y' L
% g8 |5 s; f: b# k: ^! D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ e$ m+ [$ Y% }  ^4 g; z6 ~
! s* \2 [; i8 S& B( d
  苏:张大使介意吗?
7 Q% B0 F9 \" U& v/ M6 N
5 Q# a( w! V+ v; H! u) v0 J( m2 N  张:不介意。
% u0 T% j, i% l8 W# F; H! C4 `/ h( ~* I4 K* k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. Z8 J3 \( N! N( L

& k2 ]2 H0 h7 g0 C5 h  博:苏提猜,不要想得太多了。+ g, a* I7 t5 T% }" m  B

5 I0 c5 t$ n! p9 I. k! C$ t$ _% w  苏:泰国人这么想。
  k) Y8 \" C% G. G6 l8 O
4 H( G" l5 q  X: n4 W8 K( E  博:我们不这么想。" q. ^7 e" _* Q9 U( ?5 ^2 ?3 d
# q! D2 |- {( p& N7 X. F' |2 s, M% b5 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& e* E4 H$ |# D

8 h! m+ f7 \" y: F$ R2 K3 S) D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 V$ L, Z% V8 `

" ], d+ l* j7 @* x2 Y& {) K& q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" d# H- k7 t( o; T# b0 x. B% V

+ c; k8 z; w( w' O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: ^, ?5 O6 X" `# h' @( p) y5 J4 X, G7 ?% }, x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) T& b. r/ r" F8 j
+ y4 K4 L& l$ o2 h, Y0 r7 L
  弗:是。" g7 K% A; ]. t+ X0 z$ k

  p% C1 D, v, U. x; G" Q, _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 @* w' W( N4 e. `8 @6 b6 X& q" i. J4 z9 P/ i5 P* U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  n7 o  N& E. X! k& t+ r* w& d4 ]

* t) h. {* d7 }+ J7 t6 d' W- a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" C+ ?- R9 a4 x& O

3 y9 p3 \; s4 c; c! Q( f3 y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' B2 t- {: a, T" Y" S: _1 c7 e! f* `# S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' l+ D; Y; {1 d, ]5 s! \/ P7 Q$ F" \

6 Y7 L8 `. V9 _' B; k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 b& I0 n# m0 L& s+ ~

& Z! A* @( I6 O9 P% n$ x" k1 }% B  苏:大使感到糊涂吗?
6 _2 d9 b5 x# t) h6 u- Q+ d, o3 n" L. x6 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% y) e% f6 @, f9 l$ y
5 D, O& O$ ^; l3 \) r3 ~1 O) n  Z' Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) X; R- j0 g- L1 \4 V
6 |3 L/ i, g7 ]/ ?' r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% U: f2 q3 q3 j8 Z

4 \. f  e' m! `; P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 W6 k% ^8 s4 P$ P$ q

, x+ V2 A- v2 t  T1 c  弗:哈……
& h0 t2 h  w' p# s8 r
, U% t" P$ R; C6 y2 M! E& _  苏:每次来都碰到了“革命”?
! l% u$ \( i$ r, E! J$ O+ G9 w- x( z  Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- p/ D8 q6 y' A) r5 `+ J5 ]: H: E4 V
% @2 [0 `6 V( s+ t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 U, L7 x2 e8 x" ~9 J2 ]* A
8 }5 P/ j+ c1 s! T& c, [, F1 y
  弗:那天我在英国。
/ B- P6 g. m5 B" {. `. k1 T# c( B: i" ?+ G+ D% A3 P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" q, H; L' k/ X& n
8 q3 N5 ^2 A% l2 I' M$ m) @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 Z2 y, |' J$ {; N; r' w5 G/ M
7 e+ }& N: J. L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- ^) b7 ?% @' y. N2 L& x2 o
0 B( {) |: u8 f0 J4 W. v" J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% [5 N6 X/ r0 b9 o: j3 E9 d' p4 `! f
' K! }1 c# }8 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ E( Q! n: N0 P/ @

# p" O' _! T& i$ _* Y# m  博:那你说说,有什么情报?
" R: M/ _. U4 r$ X8 g$ A7 n
! w2 [6 A. v" r/ b4 p% R& b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 X( ]7 h# z2 F: x
4 N0 A+ C' d8 A' h  博:不对。2 g2 U) v& ~: y# G
3 T) F. c9 ^" j# z
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ l2 r: p, A8 J( E9 c/ t6 E; D& |( `8 b" v1 G  x; Z  i5 `! A/ l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) Z4 v' v4 d  g9 U2 K2 O
. i) ?" v& R) q9 N! ^; K! O* g  苏:不是事实吗?% a/ M$ r! X& j: H7 j

' B& ?) V' b! R  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: M; x) F! C6 H7 p( l2 B! Z. g* D& x- U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* H. R; q# w! m, u/ u7 _8 ~

6 _& D3 i8 h  n$ k" G8 b: r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 f( R" f) W8 y9 |& V/ w/ `# n
$ t$ b7 s6 B$ C. U7 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, q+ n8 ?2 L+ }- [' E8 s0 |% _
$ ^' @/ {7 f; r6 b/ ]4 h0 M' D0 r/ i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# A- H: a" }, f' y6 W7 d+ @
8 D4 |$ I+ j7 u* n3 T1 X* X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 V  L& f- P4 C, s& j2 [( l# y
4 Z; {7 j0 H1 l# C- O, h* D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ I; d) \  f* ^7 ?3 r% ?$ i( |
  苏:为什么?损失什么吗?
) Z9 O+ T. P0 C6 }* H" y2 Q1 `7 U& G: |; P
  博:是。哈……9 s+ c: L- S2 y4 i5 D9 a

" K  |( ]% h+ a3 ?1 l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 L" C3 K2 @5 N
) U3 v, a1 U6 G$ |2 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 C/ |) t. M; ^, E. a# c" m

  A* j8 u( O1 g) I: n/ f  苏:大使在泰生活愉快吗?
* P; F! l/ L  z: l* S. C$ U( e( A, W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% o$ k( F$ u  L* E* G' O
6 s$ q9 V" s# j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' K( @$ Y' y: ]9 _

( N" O# n5 T: |) d8 m, {+ ]  苏:这样好不好?
. c; N/ {" K" r2 `/ G/ j) l7 B: D  U  e. _1 x; d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 i: M9 j! Q3 o
8 D5 s3 [; S5 _* m: ?9 e' A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. V( U; P# C/ c- H7 r
9 ~$ d! ?: I  {# w+ E, s6 Z% ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' g- H% r+ l0 m: W8 \! Z
' V4 J) ]0 z  `6 O) ]& ^
  苏:泰国人?
) P8 Y2 K, i( I" }$ Q; d- ~! f0 L5 W2 _) {: ?7 z/ O9 N9 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ F& u% B% g4 D9 ?* z2 p+ |* }

& _. J# v1 J  Y% S9 A1 F$ r4 V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ @& ^( d7 m2 Z
% c+ |0 m! j0 s2 ^/ Z

# x) F0 |2 F- p  R, o9 c/ p; r; \+ o9 e& O4 a: `' K& d6 P
+ o) V6 `- b& a0 A. R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . X" ?3 a/ A5 h, u! q' Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-23 23:40 , Processed in 0.063219 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表