杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38774|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
% c) p8 `2 v0 F, V. y1 T. c' m: F8 V/ b4 r
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
: F3 O" H4 V. E  d4 L) q! H, ]. u: B9 c9 W+ k4 H6 d

/ c# r1 G. I- H1 P歌词我附在后面。+ G9 F1 c  m  W0 L1 ~! P* b* Z7 M
The moonlight is shining brightly,: q5 w8 e  y% a* ^& K( s6 c4 L5 K
Making the sky glitter like gold,
- f3 G7 T1 o  r# xWhen I gaze at it, my heart fills with happiness1 y  Y7 F' y  v3 w
The moon is shining brightly in my eyes% o7 p; {! p& l/ l; X
The sky is happy down to its soul
3 f# b7 U9 s7 p0 _With the moon kissing it every night4 @1 r  c+ V% \! m+ T; x
Seeing the sky content with its love
) j' `5 {% \& ~% DIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour5 g  D! n3 {7 L5 _
You needn’t fear anything
" U2 b4 ]4 l% J% x' EMy love is filled with happiness, loving you steadily- n6 S+ A/ s: C; E2 Z8 ?
Every other word you utter is love4 u8 ]& M0 o. ?) h
I really want to know just how much you love me0 u; C7 p' g7 x! ]6 D( H8 |5 G
I love you I love you with all my heart/ _  B, p' ?% N3 M  p+ {9 @3 r
Nothing can compare to my love
6 ~. u7 n$ c/ S7 oCan it even fill up half the sky, P’?
8 L2 a+ l+ f) H  AThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 \+ `" y, c  u) RI want so much to see inside your heart3 |# y6 R: O' F  e, ?
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die, e; G) h( M& F4 S* s. ~" X
I’m still filled with fear. O! }# b' V0 [) N
Your glib answers are like 100 silver tongues
( Q' a- z0 u  A- \" K& f% g1 \I regret not dying* O1 s" \0 y* E* O9 o. r& @7 y1 C  ?
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000" J/ F) `+ U' P! }! H3 o
With such a tongue as yours,; E# V' S5 _/ I3 [4 K2 p
Your speech can’t even keep up with it7 }- Y% _! o4 P" _
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things0 p( |1 _- F! U
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 + d! C$ W% I% ?4 e5 [* g

3 e. C' H- O( \, E<P>The moonlight is shining brightly, </P>7 e& K; ?+ g1 c; v# \+ h
<P>月光闪亮 </P>. X! F( g( h# w* F* W! u
<P>Making the sky glitter like gold, </P>4 i( g$ R" |1 e
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
* l+ @. N5 H0 e% E<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>7 ]* C* c* W& V3 }; W0 e' C
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>7 ^# ~- L5 p) q. W7 U
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>' T* T/ M) @) z5 g1 E
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
0 {2 u5 D8 l' u" S$ f<P>The sky is happy down to its soul </P>3 }2 S/ G; d; Q
<P>天空也陶醉了 </P>. Y& m& @  ^% H1 {! j
<P>With the moon kissing it every night </P>
) o9 L  z: G) r; Z' i* Q, H( g9 Y<P>月亮每晚亲吻它 </P>/ l! R6 e+ ~& s% f9 n
<P>Seeing the sky content with its love </P>
. G& Q8 k+ F  A<P>看着天空满足于它的爱情</P>
" K# Z2 b& o) w<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
1 i2 n1 w8 n& c: p, I# j" w/ t<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>/ v# d" u5 o( E3 R
<P>You needn’t fear anything </P>
1 x+ R4 {( K5 C; C: e<P>你无需担心</P>: Z8 n4 r# O7 O/ v; O, @. k, D
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
7 r6 i, g: e3 N3 `- w+ M& |<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
. W* B  X9 b0 [<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
5 j- J" E3 ~, _) |$ t3 E" v4 |% }2 p+ j<P>你说的每个字都是爱 </P>0 k, L! ]+ z; m+ v3 m+ I
<P>I really want to know just how much you love me</P>; [; k9 Z4 p1 N: F* G8 S2 y# T) c
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
$ \" R8 }8 ^. k+ f0 D<P>I love you I love you with all my heart </P>
- l3 K# s' f1 T9 |3 h) F<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
+ T# R3 Y$ L' q" n! ?<P>Nothing can compare to my love</P>& T' ~, E- s6 w7 [7 U. C$ |
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
6 Y, b& M7 `. I+ {8 y7 ^<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>  q9 d% v) R- R' |1 a  }
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
3 D2 q; V$ O. Z4 a2 s<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
5 x4 \: G. j. r( r; r# Q- o/ g% H<P>整个天空不及我爱的一半</P>. P5 `* V5 _! [4 Y  j6 \  w
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
2 f! S: s+ K3 Y' z  @* ?, ?; a( c<P>我好想看穿你心</P>9 `! |6 D, C2 J2 Q
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
  V6 z# B! P3 X: F1 L" z<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
4 R1 W* Q% t0 r$ O+ |! F* l<P>To prove my love, I’m willing to die</P>) M0 R9 D" B) j; C, d
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>2 m& P; a  P8 B4 Z( z' T
<P>I’m still filled with fear </P>- O% J0 L4 c# Q% ]6 K5 O
<P>我仍满心恐惧 </P>" `( U8 \. ^' j0 @
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>% O8 S$ Y" v0 Z$ S" t* O
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
+ X! c! G! s, q+ P<P>I regret not dying</P>- Z! N2 z7 Q5 o6 D
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
. s3 R: ^7 N; @<P>I only have one tongue </P>3 Y$ n# n7 P  w3 n% ~. k+ W" z' b
<P>我只有一个舌头</P>
& P& O3 y* `! f" `+ W<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>8 U6 W5 \& [: X/ k
<P>它不是近于100,000 </P>
; P! X' W* [0 W<P>With such a tongue as yours, </P>
. g2 n, t& ^' O+ I0 O<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
. b0 J% R7 b3 j5 p( c5 g, K; _<P>Your speech can’t even keep up with it </P>) V+ W% y2 v8 ^7 Y$ D
<P>你的话语跟不上它</P>0 W5 C8 q( P$ [0 Z
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>9 h, {; u) b0 s* R: ?- w6 Y# T
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>( W: t9 d1 ]3 |& P1 P
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
; B! C1 i8 F8 p, _: d<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 1 N! N2 l( d  K) W/ x) |2 w

, }/ ?6 w0 T" ?7 w* e" `7 F我请你剖开它
7 R8 K& x5 H- C2 d+ q# Q  A- E+ K6 [# ]2 n
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- B  [: z4 A; i% x$ P) c# @! b<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-2 18:31 , Processed in 0.049445 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表