杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 44140|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。- ~5 v  o( l/ b$ u9 F5 o5 d
( B; U4 E" P4 p. ~2 f+ `
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: @. C" f) `. V- r6 a1 @* K

  A' A4 d8 m: U" v; U, u. Q+ I: I0 g# m9 B- l
歌词我附在后面。' m( e: J; x$ e% \  o
The moonlight is shining brightly,
3 }! R. w; p3 e& X7 pMaking the sky glitter like gold,9 _: K" p5 _! ~; J3 }8 M* _
When I gaze at it, my heart fills with happiness
" F, N* x2 F' O- tThe moon is shining brightly in my eyes
& x$ m3 x; p: m( G- b. s, `The sky is happy down to its soul
: z, p' z' m3 f2 W3 m: V" VWith the moon kissing it every night, q2 ^) Z( z# E) d8 R  u+ p
Seeing the sky content with its love
  T! M  m8 D0 ~. v* \9 @; @4 _It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour  k7 O" N: h- ~3 O
You needn’t fear anything' o6 [" U0 |: x& C1 z
My love is filled with happiness, loving you steadily: q. p7 T; w* @  F# T' [
Every other word you utter is love
3 H$ |3 k2 U  b0 c9 bI really want to know just how much you love me
/ L6 @9 M# k' K0 @8 vI love you I love you with all my heart  J) [$ v* o0 v: s& Z, |
Nothing can compare to my love& N) Y! u+ \8 N3 X2 D# M9 J$ V
Can it even fill up half the sky, P’?- \, e3 u/ S) V7 C  f
The whole sky couldn’t even reach half my love/ i( p6 Z  R3 j0 ]# K! r  x2 F
I want so much to see inside your heart
8 G' v1 M  t  N2 s+ X+ y, ZI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die0 j( a9 ], f5 i' \5 A
I’m still filled with fear, e8 p; ?" w5 q6 K; t7 b' T
Your glib answers are like 100 silver tongues
! s- X. T& T' g% V9 mI regret not dying
, k/ \/ A! k0 _# GI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
( J6 ?/ z+ e+ h  r& ]With such a tongue as yours," N( N8 g/ B) g8 n
Your speech can’t even keep up with it
4 N, b( |0 Y4 l0 R9 o# k' tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 `+ G. l  E* U1 g8 F; ~! \Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
& S9 v7 S* }: y% k$ i
" W: w) t$ c5 u<P>The moonlight is shining brightly, </P>
) K2 R1 Y2 H6 v2 b<P>月光闪亮 </P>
( Z5 S: O- h) |' u% ]<P>Making the sky glitter like gold, </P>) e# D# B& u; c; @
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
6 l0 |1 K6 }4 ^7 h6 {<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
' l5 H1 g. p! m0 i7 R; a; g3 T<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
- o2 a# ?( U, \<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
" F  [7 `# z2 s) S<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>  c+ i' `, x' a! l0 y. V) g3 ?- Y4 F
<P>The sky is happy down to its soul </P>
' U7 _, a: u, V<P>天空也陶醉了 </P>
  h7 z$ V& Q' J3 @<P>With the moon kissing it every night </P>
" t/ O, O0 E. b<P>月亮每晚亲吻它 </P>! B. F' f% f2 P% m$ z
<P>Seeing the sky content with its love </P>
# L( q3 B- ~9 N. f( S8 J( x# E<P>看着天空满足于它的爱情</P>
' i% `: y( A4 e2 i7 q3 R<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
/ J! {/ L$ Z0 o, p" H" w2 @9 x<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
# Y4 v* b$ j& ]- g' r<P>You needn’t fear anything </P>' t" F. |+ N. G' z! t* x; C
<P>你无需担心</P>
* \% _  G0 P9 M: A' L  @4 \<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
) `* z( [5 p2 A7 }% W( I<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>. e# x: N# A/ [+ z
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>/ u6 w0 P# A- R6 }
<P>你说的每个字都是爱 </P>
' f+ l5 r4 Z; }7 N<P>I really want to know just how much you love me</P>5 s) e$ t: }$ c: Q
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
- T  ^) A3 d, S/ {<P>I love you I love you with all my heart </P>
' R. l# L/ W9 v' [# i- g% h<P>我爱你,爱你全心全意 </P>, M! g+ u" ~/ h! Q5 i
<P>Nothing can compare to my love</P>& _0 W! H" Q  v5 Z. I* J& G
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
8 n8 t1 ^/ v: v1 d% z  s<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
& f3 f& J* r& T/ ?* d9 W<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- d9 O% ]% P+ V<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; M' ^7 J: \9 d- w<P>整个天空不及我爱的一半</P>
/ G3 K9 f2 q9 l8 @2 ~- s4 J<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>0 I# @# U5 x5 S
<P>我好想看穿你心</P>
. ^" F3 w1 t: y% F8 b<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
. P" `. J" o# d9 ~$ w<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>8 D0 q$ ]# F4 J' A' \4 X: Y
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>$ ]# {' o& ]# f" Z$ }# w5 Y
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>: I" o5 K& Q6 G; j
<P>I’m still filled with fear </P>7 f) A! w+ O6 o! V
<P>我仍满心恐惧 </P>
. O% M. L8 L2 T$ s<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>! [! h$ h) n5 G' |1 `; s
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
2 a7 y; c) M7 e/ S<P>I regret not dying</P>
( [; ~8 ]# Y0 ], @! |<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>" ], h/ o+ e  I( P& a  H8 q9 y
<P>I only have one tongue </P>6 n4 C, M  N+ y" y2 E( v% J* d
<P>我只有一个舌头</P>
4 \' P7 g* d, b2 k! N<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>& v& j3 m" Y- c# L' u5 d
<P>它不是近于100,000 </P>
  i5 x$ a+ Q) D) |  _( w<P>With such a tongue as yours, </P>
2 J! {! K8 y" Y# s' Z, S/ e9 U<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
( x. Z9 }% H" }5 ~8 I4 \: ]<P>Your speech can’t even keep up with it </P>' q4 c; w* m- V" E
<P>你的话语跟不上它</P>
1 `: s* w7 P4 B2 k* ?5 ]<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
4 Z- J: A( q( |0 S<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>$ R; h" L% _) t6 F8 P7 s; F
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>/ C/ s8 ~0 Q+ G4 s
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 2 i6 c8 ]0 b) B7 Z7 T' S

% ~6 u. \5 |3 o+ X我请你剖开它 ) A* I' u4 m9 J8 p3 b; g$ y6 [

% x, @4 V" r, {& N; Q1 K. A' E 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 \( |- Q+ z  |6 W9 D+ m<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 07:37 , Processed in 0.078709 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表