杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48711|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。8 Q0 q# s2 L$ [5 q
' e0 C% a  l' a) x1 ]4 i. O" X
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ P) i) @1 h7 ?! s: A
  g" X1 [. Q- `9 u; X
( }: Q1 R3 `( F  f8 S! C% N6 w
歌词我附在后面。" ^$ {( B: S0 G! T
The moonlight is shining brightly,- o6 A. X6 {3 ^2 j: N
Making the sky glitter like gold,( ]9 ?3 j7 R- u3 ~7 ]
When I gaze at it, my heart fills with happiness
( N; F, ~. o+ [) p3 A* `1 ]The moon is shining brightly in my eyes2 {' K& K- R7 s: A/ D! n
The sky is happy down to its soul
8 d& c& N$ P) ~9 E* n+ YWith the moon kissing it every night
+ e8 V: K, F, ^9 s( G  m. k* ZSeeing the sky content with its love% p' P. S! r, N  s2 }
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
8 [% y9 r4 W# H+ i/ C3 DYou needn’t fear anything0 f& A0 j: H: |3 L: \
My love is filled with happiness, loving you steadily
! L1 f5 D# y, {2 |8 BEvery other word you utter is love
" l( F% P* b9 r$ @3 f" D3 s, aI really want to know just how much you love me0 i* ]0 ]7 Z0 g3 C
I love you I love you with all my heart
7 }. ]' Q' |. LNothing can compare to my love0 M3 G3 J. k8 x5 q2 k. D! |
Can it even fill up half the sky, P’?
# c2 i$ d. G3 Z0 n! I) r# V3 AThe whole sky couldn’t even reach half my love
$ k, `) Q& A& e2 l: [I want so much to see inside your heart2 D/ l4 N4 t% q) T: ]4 d, N
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die! f7 Z; ?$ ^6 c
I’m still filled with fear! J. v) N( ^  R! P8 S
Your glib answers are like 100 silver tongues
; d% ]  F& H- EI regret not dying
' N& k; A$ n" mI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0008 @2 |4 ]* M% o# A- [) M
With such a tongue as yours,
( N/ K% l% Z' s2 F4 fYour speech can’t even keep up with it
# a+ I" h+ k9 l0 z) {7 o: tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things! C+ i$ N/ v( `' o5 v
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
4 X$ P6 k, p* h# }) `: x+ U2 n  `0 t' r
<P>The moonlight is shining brightly, </P>. `( n0 Q$ k4 S3 L( G; E
<P>月光闪亮 </P>  {0 \# m$ I7 a* G6 s' b
<P>Making the sky glitter like gold, </P>8 N9 w, A: N) f/ O( g
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
) A. r$ Q. T+ l& t. T+ P<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
  U1 m/ ?! d; M$ t/ V4 k$ ^7 ]' n<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>" h5 r/ }- c/ C+ W) P
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
4 Q  d+ J) g2 E' C% R3 d) s' g" Q7 Y<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>2 ^. u; ^" h) h5 w
<P>The sky is happy down to its soul </P>9 a5 X0 y" R/ S; [
<P>天空也陶醉了 </P>( ~0 Y! \# U! B' L9 A) A
<P>With the moon kissing it every night </P>
2 Y! p# b) v0 k9 Y) s- s, L<P>月亮每晚亲吻它 </P>
% y  E( I' R; n3 t# i<P>Seeing the sky content with its love </P>
* @9 t. `. J' p' }7 w4 Y<P>看着天空满足于它的爱情</P>
0 e# `0 l4 O0 W# G4 e% A8 _: w1 s<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>: Q. m$ _0 H" H$ i6 I
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>5 T, _- x# M4 d9 }
<P>You needn’t fear anything </P>
3 k. G1 ~. E+ ]6 |<P>你无需担心</P>
: ~1 ~% F# }4 Q. ~, ]! s- _# W<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>9 z: C/ N; E) G6 m: D
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
6 f* O2 D5 W% m  o<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
' P: U4 E" w+ h8 i  R/ J1 P- p5 |<P>你说的每个字都是爱 </P>
& |% ?5 o& A! f<P>I really want to know just how much you love me</P>. C- h$ b2 ~! o# c  Q+ m
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
# N9 L  O" \! ^<P>I love you I love you with all my heart </P>
/ ?, Q$ @* g, ~" x. d4 _9 D<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
# @! z8 B' k% E3 w* y<P>Nothing can compare to my love</P>
( c7 o4 U) g6 `  J<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
5 b0 {6 V# G* }5 s0 l! }) [6 T: a<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>4 f0 A, j  B; J' N
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
+ V, S4 X  h4 n/ m& Y<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>2 R7 Y: ]. k+ @$ s" F8 m
<P>整个天空不及我爱的一半</P>* d- Q: O  V1 i+ A
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
$ R" V3 X2 A% ?1 @0 e<P>我好想看穿你心</P>
. L; S2 s) b. e' z! n<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
6 _# l4 I9 C" [% e$ ?9 p9 H<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>) I$ `2 F+ i: u/ ]1 g3 T2 v
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>6 C  B# y$ [9 n' M0 m
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>- @5 `  t/ V. }$ A& e
<P>I’m still filled with fear </P>3 v7 \0 w2 a; h: C/ q3 n
<P>我仍满心恐惧 </P>/ {$ U9 W* z+ r! N1 X; A( k. f
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
$ C/ o1 V) c3 A" J6 l( R/ y<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>! _/ I" m6 E9 c) ?/ C: B
<P>I regret not dying</P>
" \6 d% q% I; I4 O4 \% [0 Z' e<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>$ q8 O  p% y5 d  e* L" J
<P>I only have one tongue </P>
& S& v8 A, N0 ~0 d# L<P>我只有一个舌头</P>; v2 r8 \# E  {9 O, T
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>! T0 }3 Y& u0 K& ~
<P>它不是近于100,000 </P>5 ~7 U# g: {' Y, m
<P>With such a tongue as yours, </P>
4 Q: e/ s" _+ H<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
2 B/ s2 O/ i* ]% [# R7 ?0 e0 E<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
& d7 x  X4 k  s<P>你的话语跟不上它</P>. V; O. P  \- K9 @2 @% ^6 s( B3 C
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>7 D- m& d8 u. w  ?9 B7 W: C- J
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>+ [$ j2 e' b" p7 Y7 e
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>4 Y; Y( G3 _/ Z' K1 P: p# g
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
4 d) ?1 g. u! _- I
( o7 @  g0 h' _$ h我请你剖开它
4 ~. E- O. ?% c) e
% L0 u$ t- D2 x$ d' _, [ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: w0 q% H. a; O+ Z5 a6 P
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-29 23:44 , Processed in 0.052284 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表