杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46437|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
9 g' v  m- q7 q7 A4 {
1 x% |) i& p' z! j% q<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 W) C7 ~- p2 V- Z

, |+ e2 c' w# x; k, t; `7 b
( U# S+ [0 U" O+ [歌词我附在后面。
1 N$ n) y4 {: G' G$ Y1 m7 |0 tThe moonlight is shining brightly,1 h  y) A- a+ ]" ]% l* z
Making the sky glitter like gold,( o& i6 r8 T5 p( `3 R& T
When I gaze at it, my heart fills with happiness1 `$ F9 {  R! H5 C
The moon is shining brightly in my eyes+ Y# ]2 s. O9 Q( K2 i
The sky is happy down to its soul+ z4 S& m: W6 Z( {1 o- @
With the moon kissing it every night
; p3 X- }/ f( X: E9 K- `Seeing the sky content with its love
7 f8 g  Q! c$ o4 BIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
) V) ^! Z: u  ~7 uYou needn’t fear anything
- h( r; a9 a3 Y+ C4 DMy love is filled with happiness, loving you steadily- J5 @$ [9 F* k4 M- ~$ ^. K0 Z% z/ p
Every other word you utter is love. \0 J$ E, V( u
I really want to know just how much you love me
  N7 _3 V9 Y# e% A+ oI love you I love you with all my heart
. D# \/ z/ ^. E3 zNothing can compare to my love) r8 r3 g* D0 @+ }0 C
Can it even fill up half the sky, P’?
* L- L' {/ a. m: e' K$ P5 vThe whole sky couldn’t even reach half my love
7 ^% V! Q  @5 v1 a6 u$ y) O# gI want so much to see inside your heart1 K' t, t6 k8 D& D- {% s
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
9 b$ k2 w; w+ RI’m still filled with fear6 |2 h2 z4 U  e9 \: \) g2 U
Your glib answers are like 100 silver tongues
/ }! B% A  {  jI regret not dying+ L' y, E" i' e% {3 F9 {) e" v
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000( A8 X# z. m/ L) o/ }" P3 Q$ p
With such a tongue as yours,1 L* A$ ]: |: z8 H
Your speech can’t even keep up with it
1 U5 H# y6 ?# bIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things0 k8 H& U- d2 b. y# K
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
+ n2 U1 Z1 W+ B. Y3 `
$ S" `. i8 j( S; t5 P( |<P>The moonlight is shining brightly, </P>1 e1 i+ j, Z* G0 W- v
<P>月光闪亮 </P>7 j& Z6 z8 \* ^, B, q
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( T* f8 G1 F% }4 n2 v$ s% y3 r<P>使天空如金子般闪耀 </P>
: J8 M" p& O5 r8 }' V' I- Y5 U<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>9 H) }, p3 s9 W; O; h
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
* {* X4 [7 d% H) x  I# D<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>$ J2 L) v1 B' P3 i' y0 f
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
8 y9 _. r4 e. _* ]6 [1 e<P>The sky is happy down to its soul </P>) p1 b7 ?% j& r1 \
<P>天空也陶醉了 </P>
; R% g$ a! r# a! c2 O<P>With the moon kissing it every night </P>6 _- c- \* I( N
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
  U9 B3 @/ C4 t<P>Seeing the sky content with its love </P>
" Z8 z  E) T. ?8 f) }<P>看着天空满足于它的爱情</P>
5 F  W1 h! y, [4 `  O, E! V0 R<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>4 F. Y0 V; d/ m5 I9 @
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P># E0 L* |2 J/ g( ^$ u2 f
<P>You needn’t fear anything </P>
) @, h. r( g) p* W$ l<P>你无需担心</P>
& p. ^1 @' Z4 O. D8 e* h<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>! y( ?+ f# q# u" v
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>9 x3 p( K5 c( Z' H9 s) Q8 a
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
( `! a6 E: D4 D) G<P>你说的每个字都是爱 </P>
0 }. U  Y* w( d" h<P>I really want to know just how much you love me</P>
% D( x: E0 a# M; z) V! y<P>我想知道你爱我有多深 </P>6 w0 S3 Z( \4 K! R4 a, V# Z3 ^+ g& V0 C
<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 p) N- Z; P$ d  I5 f<P>我爱你,爱你全心全意 </P>% S3 j0 X, D' Y1 I9 a
<P>Nothing can compare to my love</P>
. k" k( G  y6 b' x# `2 G( A5 {6 I<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
# j) U  Q7 `2 W, Y6 D; o: F<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>! d1 X5 x/ m* I& ]
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>6 e2 g, O& @( x! R
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>$ f1 o/ m. d% [: _$ v% |
<P>整个天空不及我爱的一半</P>4 S& m$ t+ N6 c; Q% n4 z  e
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
% T! M0 }- s+ T" u<P>我好想看穿你心</P>9 n3 R4 n, s2 D4 c3 {
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 ?6 K5 N9 L" L, K( w* A
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>( ]" ~; M( |+ H8 d
<P>To prove my love, I’m willing to die</P># x* q3 I5 e5 P
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
  Q; j, L, |3 Q<P>I’m still filled with fear </P>
) M" {2 x; X4 o2 Z) j- W9 j6 J" p<P>我仍满心恐惧 </P>
6 h( h8 |+ [1 e( E<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
5 V) J9 N8 {. a<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>: I$ J1 e5 C; n  y* U/ G3 P( Q# I
<P>I regret not dying</P>: ~2 A  x. m4 F5 Y, d! ]* g
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>0 T$ g. h9 x: p% y- Z9 W3 s; o
<P>I only have one tongue </P>
. R: X% K: C% U' _# d0 t9 {<P>我只有一个舌头</P>
* R4 u5 u7 A$ t! o+ }. e<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
) p6 H2 k! W2 ]" u8 O<P>它不是近于100,000 </P>
/ f' Z' J  A: K' m: g<P>With such a tongue as yours, </P>2 c0 O! V6 T3 e1 h8 W4 a2 _+ J
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>! [% p6 R, t9 K5 O/ T6 ?
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
9 [  e* [! s5 p9 a' F7 b. w4 l0 r5 x<P>你的话语跟不上它</P>) \. W  E5 m' s7 A  p
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
" X4 s( Q3 q  m$ f0 L) v  x<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
) P/ f# G; W" }<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
7 x. Z; L" [7 Q9 M/ O7 {<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
) e" V. j4 `; t0 `2 {
3 \  ~( r" J' |% p( P我请你剖开它 3 f, X5 l- ]" G5 q4 K. @2 _
3 J$ D# d) [$ B# T, a# d
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, V: Z9 n. c/ o; U2 y; }<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 10:43 , Processed in 0.055049 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表