杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47292|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
+ H. d) |* w) ^. R2 E) g: g
; ]7 Y; Q2 G& d% A3 G7 S<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 b* k1 V  Q8 x# R0 X7 L
& m/ o) \) F. K# X
7 n! L2 k* r# Y- {* _* G
歌词我附在后面。4 @3 _% @* K" a* Y
The moonlight is shining brightly,! S3 o4 V7 x7 g+ S
Making the sky glitter like gold,+ m' \/ R6 h3 M& f3 V! S. e
When I gaze at it, my heart fills with happiness# {( O3 y0 L8 X6 V$ D: o
The moon is shining brightly in my eyes
* d$ P0 C/ t. c# G" ~' rThe sky is happy down to its soul
2 }# V8 y& P+ w! l) S, K4 LWith the moon kissing it every night7 h" S( j! T+ ?% l+ \7 U
Seeing the sky content with its love3 u) _  q3 N! D' x
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
) ~) @$ p" r7 OYou needn’t fear anything$ S& k6 p) v2 `1 k$ e* t$ W1 O8 d
My love is filled with happiness, loving you steadily8 y9 ?& s0 U1 }2 {3 r' j  y, o% [
Every other word you utter is love
" m+ d. E: d0 c# r# VI really want to know just how much you love me
( X5 U- }: y; m- Q- S3 q* \I love you I love you with all my heart
0 w0 T/ o$ j8 p5 TNothing can compare to my love
$ G1 s( z/ M( H  hCan it even fill up half the sky, P’?
8 b: D' X4 E. o" ?The whole sky couldn’t even reach half my love* {) ^: n( B" H$ g
I want so much to see inside your heart" |* Z. U+ Q8 }
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
! E7 e5 z+ W2 s4 P2 n1 D8 hI’m still filled with fear; k7 f+ m: c- |! D. M* A" u3 C
Your glib answers are like 100 silver tongues
( \: z. b% H9 b1 e& e. II regret not dying
# b% Z, j0 c3 xI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000: N( n; ~5 p  k" \1 F4 C, Y4 X
With such a tongue as yours,) ^" o; }2 P) K
Your speech can’t even keep up with it( e  i2 c8 Y3 U  Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things9 S5 q+ @6 @4 F1 Q0 n+ G
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
4 I  ]4 M6 ^: i8 s8 V( h% d" q8 N9 \; h2 ], m5 d+ q
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
: `* ?1 B' J  V5 L<P>月光闪亮 </P>8 ?6 C- v- F9 o2 I
<P>Making the sky glitter like gold, </P>: _1 B, l& x/ z7 z
<P>使天空如金子般闪耀 </P>7 S+ \1 h; K9 R) M3 I" V" h# ?
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>' X$ p8 t) z, v  D9 U- Y9 ?2 A. Q
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>6 b; M: V6 v8 H, D4 A$ N% R
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>1 R" i, d. Z' U/ F+ u
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
( E- f/ ?! r4 @; P* p<P>The sky is happy down to its soul </P>
, a% k+ u" R; x<P>天空也陶醉了 </P>8 ~1 E, t1 H+ I, n
<P>With the moon kissing it every night </P>
  n8 [  O' ]3 {) d' T9 p<P>月亮每晚亲吻它 </P>$ p+ m7 Q% l7 C7 L- B4 S
<P>Seeing the sky content with its love </P>$ H3 {& \) L# e( x' Z9 R# |- ]
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
& s. r6 V/ w: A9 y3 X* w<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
5 l8 P' u9 s& K) y$ G<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>1 w5 }9 L$ I; h& u$ i  I
<P>You needn’t fear anything </P>
; q) p. ?# j# N, {! E2 a0 E<P>你无需担心</P>
; m: F# m/ V! S1 T' u/ ?+ a1 U<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
7 f$ M; a; q6 w$ `: R+ [<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
0 U% Y; x; @& K% t) R& u<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>+ K+ m0 X) b0 y0 z' h; C
<P>你说的每个字都是爱 </P>
* y# `- K; G! `% {<P>I really want to know just how much you love me</P>$ ?* h# B1 j2 U- K9 Z9 E
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
1 [+ ~  ~2 K  A; a4 ~6 q; X3 a<P>I love you I love you with all my heart </P>
. E# W1 A8 A& c<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
  `" U5 t4 O% ]& y% E! x<P>Nothing can compare to my love</P>2 q; v0 S5 ~/ ]1 A1 A
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
3 P& @. M3 C2 }9 m, \/ U<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>4 Y4 U# J5 E8 |4 ?  l
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
$ d2 e- c, q* o7 l1 @' D<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
9 z, c# ]; }; {% X. E( T<P>整个天空不及我爱的一半</P>
3 z# v6 o7 }# O; r; N/ w5 \<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
& K4 f9 J  c0 J/ y  T<P>我好想看穿你心</P>1 s3 u, T" c9 P; r- _
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
1 s3 d- l$ R/ d: g; w  |<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>/ B% \% {( L' y! g$ w
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 H) F4 J0 J# g7 H
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
( a$ h  r! E" X<P>I’m still filled with fear </P>: T' B, n& X3 ]( L1 l' G
<P>我仍满心恐惧 </P>
& V) K. V0 B2 ?# W1 @  V, G1 _; a<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
* r4 ^' T7 R7 `, p' ^+ Y3 Z6 V<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>8 m' Z% ]' z0 |
<P>I regret not dying</P>
1 R2 {% d# T# Z# A<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
& S: v8 q+ D  t6 z<P>I only have one tongue </P>$ O0 D) k* {7 v/ O, T/ g
<P>我只有一个舌头</P>
2 r- X2 R5 l2 a2 T- `# K<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
7 U  v$ `  l8 T, B9 N<P>它不是近于100,000 </P>9 x$ a% K; O8 H  J. @9 f4 a% M
<P>With such a tongue as yours, </P>/ \9 v8 }8 ~9 H
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
, n: R0 ?9 ?$ U, h! ~6 r<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
2 d! E% R. D0 J, w; I<P>你的话语跟不上它</P>
) c& l; }; f: J2 Y6 v8 B<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>( Z; R* R. F8 m
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 G3 p# ^0 s% |1 x* i4 i
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>! c" s, O4 U" j4 Y& d2 V
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out / V  \: T/ I% Q3 S/ w
, }# U% v2 D  p# c/ [6 H
我请你剖开它
3 x4 K7 E' A3 N0 S' \" j6 Z- ]* |+ j' d% c( \5 `
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" i9 V  A: T, |# ?" n8 e
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-28 20:18 , Processed in 0.051588 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表