杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48147|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。; z0 P# ~0 |4 |$ j6 I2 m

9 W/ b5 ?3 G; z  a<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
4 R2 w+ V4 S7 _' _0 c4 q1 Y" C" z; s: Z! v+ |7 {' s* M+ t/ Y
3 A3 T- n$ ]/ u
歌词我附在后面。
$ x' ]2 w1 n8 q/ y. M* }The moonlight is shining brightly,6 Y% @8 M/ L$ K, |; @: K, l3 U( p3 z) b
Making the sky glitter like gold,
7 R8 ?3 ~5 A, H' J) t0 }8 W; }/ y$ XWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
- s: S$ U% y3 R4 f9 v0 TThe moon is shining brightly in my eyes9 x4 ]8 y) B+ Q
The sky is happy down to its soul# |" |% c5 x7 G
With the moon kissing it every night
/ O! T* R4 ^" ~+ Y2 qSeeing the sky content with its love
/ f  p9 r# n& `. oIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour( K: t* {! I8 [  ~1 J/ y  v
You needn’t fear anything
8 K" q8 v" Z/ {% RMy love is filled with happiness, loving you steadily/ b8 ]: C( |4 y
Every other word you utter is love
' ?0 g8 x' _2 M! w0 f7 l3 wI really want to know just how much you love me
' e! v0 m2 U" h7 _. SI love you I love you with all my heart9 @% Y1 F# z0 b- \1 h. Y
Nothing can compare to my love
% U: l" R! J, c* [0 DCan it even fill up half the sky, P’?
! ]; ]0 V$ F- p; C! vThe whole sky couldn’t even reach half my love
" {% n* W" e6 W  C( B0 PI want so much to see inside your heart
* ?! Q  s% r& O3 P7 ZI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die) G. I- a* {* l2 H& q, A4 j: k7 N
I’m still filled with fear
" P8 Z% F! Q0 t0 Y* B. SYour glib answers are like 100 silver tongues- L& E# E! i0 W/ X
I regret not dying! U) N) V: H$ B" Z9 i3 j) U/ o& G
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
: E: G* X# t+ d, S7 `& C0 c0 CWith such a tongue as yours,/ u4 r1 S8 x" x7 q
Your speech can’t even keep up with it
% ~* L9 A1 C# b4 U0 Y5 ZIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things, x% l% n( t) Z& j  O
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 # h# ~* B& K" r( [
& v' \$ c' u. i3 r, ^
<P>The moonlight is shining brightly, </P>+ t& L; \9 k, h, T
<P>月光闪亮 </P>
- e9 ^( z+ I' z; ^<P>Making the sky glitter like gold, </P>; r* P, J; o: Z
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
) f2 J* B4 Q3 f# w3 A<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>1 C. R& H4 I, V5 Y" _3 m
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
. m/ c6 ^) N/ D<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>% s& N+ }8 h. ~
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
+ U- N7 p) V! H$ C' m<P>The sky is happy down to its soul </P>
" H9 X( Q- ^) W: ~1 D8 A<P>天空也陶醉了 </P>
% Y3 ^/ O7 G( ?$ |# r2 |<P>With the moon kissing it every night </P>
9 y; n6 j. R1 D, p% e$ ~. z+ {<P>月亮每晚亲吻它 </P>
- [9 d$ a, B% f& |% j$ p! e' J) ?<P>Seeing the sky content with its love </P>/ k! R8 h% N" \4 `1 J
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
% r, O% N2 R  ^<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
; ^7 U  m! [; K; I# H1 B4 p0 m<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
, g! ?( ?  b& y' }' O: c<P>You needn’t fear anything </P>
- k, c8 k; N- z# U# D<P>你无需担心</P>- @" ?8 R9 w, E! b) _' |
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>0 `( R0 j# K1 O' t' t: d
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
- [' b1 a0 n6 _1 |# m  `<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
5 X6 A5 D0 k: a5 R: ], J<P>你说的每个字都是爱 </P>  t7 s$ E/ S$ S2 V0 {9 E
<P>I really want to know just how much you love me</P>2 w8 i+ z2 L' I5 r) J5 |
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
* L7 Z' r2 t$ k7 I! U<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 o9 Z/ I2 a4 d( U<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
' F' t$ Z! P" U0 j( A3 g- u. ?<P>Nothing can compare to my love</P>" G' [# J& z: I; Z- _
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>, m$ `  I) I5 y6 n$ c; ~! p, {
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
, h. v% e9 [7 n, h- v<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
5 W: d, G& q5 t  Y* @<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; D7 S2 E7 o1 L; Q* T<P>整个天空不及我爱的一半</P>
# E7 |; ~1 r' N* i( e6 @. l<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>" A, L1 N0 z" M1 _7 `5 E( ]
<P>我好想看穿你心</P>, J, E+ l' ^/ P
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 `* p% G  m; d7 C$ J4 G$ E
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
. N5 i- @: F7 f# a& A, p<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
0 ~# p+ T2 e9 ~* l$ ]<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>7 Z" J" L8 s5 B# ^: X1 L
<P>I’m still filled with fear </P>
  f$ c* L9 v4 ]<P>我仍满心恐惧 </P>7 t- X* D9 A/ W
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
4 |, G% x8 \0 {6 [<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
+ [( J8 f5 s  l<P>I regret not dying</P>
7 k. m: u7 q0 G) R  m3 b4 c& L<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
6 X4 O/ n2 u1 s+ Y* z/ b3 e<P>I only have one tongue </P>7 C: E1 q3 G$ `6 H
<P>我只有一个舌头</P>
4 j% z- O- z* W. j0 t) N2 k$ p<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
+ ~+ c. u1 C  ?( t. H5 n, x/ V3 v<P>它不是近于100,000 </P>
- Y8 N1 j! w: {. v<P>With such a tongue as yours, </P>
. }7 w, Q% v# m9 `) g* P<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
9 n! m, j, i4 a7 |<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
- ]0 B4 s6 O& O8 J  V$ y<P>你的话语跟不上它</P>4 i3 s( U# g# M, d2 }4 _& C, J! j
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
$ l; Y1 ]  `9 \  A+ a<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
7 v/ T% I% c' c& e' w9 n<P>Rambling on about a thousand words of love</P>0 z5 o! V* h8 N& P( c4 j
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
: B# G" g/ G  x) L
* h2 @" A- p/ K- G! \8 i2 ]" H我请你剖开它
% }: H1 Q( \9 E9 W- F0 G( @/ s( n! _8 j( q
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  q! {. r) g0 E8 {! P<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-15 21:44 , Processed in 0.053065 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表