杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49414|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
' V# }2 F' f+ Y* O, j$ u# |; D4 L5 l! V6 S# {3 D7 w' h
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed># }" C' K9 X- T! x* [' O
, B1 Y! _$ B9 r+ d4 `0 c, R# x8 d; i

2 l8 ~0 s  M6 E& t' m; f6 I( C$ {歌词我附在后面。/ }; h. Y2 d. X' _/ {
The moonlight is shining brightly,
7 }  W  e. o# PMaking the sky glitter like gold,
1 v9 S7 s* ]# L2 `When I gaze at it, my heart fills with happiness
! [) c( @+ j& u  PThe moon is shining brightly in my eyes
" k5 S6 F( k: W" {9 |& l' KThe sky is happy down to its soul$ J$ `, U  m* [2 ~* [( A
With the moon kissing it every night7 o/ V) j: _* k
Seeing the sky content with its love
4 P7 L3 C; C/ u4 m+ N: lIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! M# }  I2 F8 W' z, \" G8 T& }
You needn’t fear anything
. E4 f. C' U" U$ WMy love is filled with happiness, loving you steadily/ ^2 A4 |# B- c6 G
Every other word you utter is love8 O2 w/ J& i0 i6 T( k7 W: I* I5 t
I really want to know just how much you love me/ N- o6 ~' ^( M8 z: `) C7 z5 V
I love you I love you with all my heart. v: F  G& \4 b& ]* u6 U
Nothing can compare to my love
& M: W1 v1 u( |, qCan it even fill up half the sky, P’?* o) t) k" k  }5 N% R
The whole sky couldn’t even reach half my love
9 o9 z1 ]/ x0 b: D( eI want so much to see inside your heart1 {& C4 J4 P% c+ @
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
0 _+ e% W) u# P6 WI’m still filled with fear
4 b/ N6 z' S7 D& z) EYour glib answers are like 100 silver tongues
4 _0 {- o' P  l* S! q5 d% q) a1 ]- sI regret not dying8 B3 t7 E7 X6 M- M; ~/ C
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000: u. `4 j: K; K. j* o
With such a tongue as yours,% Y+ t, e- }; O7 m+ u: A
Your speech can’t even keep up with it% \  g8 o# e  Q3 [: Z2 J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' l& M& K; b: m/ [  qRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 * p3 \+ a: C( ?. G

7 R# |  G6 P2 K& v0 S<P>The moonlight is shining brightly, </P>/ W' M  A9 [7 K& Z3 a" J
<P>月光闪亮 </P>) d) Y4 F# m7 I
<P>Making the sky glitter like gold, </P>8 Y, j5 u" P  \' n
<P>使天空如金子般闪耀 </P>* c* L- P! e. `5 p! u  r
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
  D$ g9 X4 ?; ?0 w0 S4 k1 A<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>' y: W. H% D' A
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
- g4 T. W! ]0 l<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
6 N: x# e2 p1 b+ ]7 C<P>The sky is happy down to its soul </P>8 k1 Y+ }1 y3 H$ h, I# C- E
<P>天空也陶醉了 </P>$ ]& R& j& f, p: S: |& w* Y0 o
<P>With the moon kissing it every night </P>
. J- `* K7 |- q" w: l2 g<P>月亮每晚亲吻它 </P>; j% s8 e3 F1 E" w- Z4 h
<P>Seeing the sky content with its love </P>& n( X2 }7 T7 ]
<P>看着天空满足于它的爱情</P>, B& s" {  f* `/ K" u
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
: t. z5 J2 v  `<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
; u; C8 t" W4 A5 h: r<P>You needn’t fear anything </P>
0 z2 a2 O. I6 Z$ c$ G<P>你无需担心</P>+ U, S# i$ `$ E+ o8 X
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>; b6 S2 ]3 V# c9 Q) C' Z
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>: @! L. T( q" Y: u
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
( |' A  n% A0 o8 Z<P>你说的每个字都是爱 </P>) T) }2 O! `+ `) e" @0 F0 a
<P>I really want to know just how much you love me</P>2 C0 |* k* d5 j6 s1 M
<P>我想知道你爱我有多深 </P>$ y3 H7 _) Z7 J) K
<P>I love you I love you with all my heart </P>" o9 F. a& Y, F$ r. C/ s2 X
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& D5 c& i: c0 K: @
<P>Nothing can compare to my love</P>6 v* [! _. ?) b! L: I0 `3 q
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
- b% h: |- b3 b/ @. F4 g' A9 A<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>$ V, V- `# ]: A  E+ O
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>% @2 v* U" ~$ I6 |0 O
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>1 ^. M9 l, \7 {: t
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
7 I" t3 q; Z6 \6 o<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
  u! Y' s8 o$ C<P>我好想看穿你心</P>
4 ~. N: `# I- `$ t$ Z<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
5 V  s3 X. `% Y0 J% {3 Y- S. W6 M<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
& J/ g/ [( ~3 i4 J0 X) @/ f: @. ]/ f. n<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! ^1 S% P5 k. n/ @# d, p; w, K
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
  [/ m6 t8 W" H<P>I’m still filled with fear </P>- G2 d5 k8 ^3 v1 Z1 f
<P>我仍满心恐惧 </P>4 W6 x, }2 W$ d+ M$ N
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>! E- ~1 ]0 _7 N6 C' [3 ~
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
: V5 O; w, j' `" q, R. F, k<P>I regret not dying</P>
2 H( l8 C( D2 `1 B, ~# D1 S<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>2 C. |" ?* h+ a" K5 n9 g
<P>I only have one tongue </P>
' Z, ~( J/ O& }4 x, M<P>我只有一个舌头</P>
8 c0 O. R: x3 O$ {<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
2 _$ V1 ?3 P* D& \( J+ R9 {& V. ^<P>它不是近于100,000 </P>
+ T  f) V5 p' f7 z  ~<P>With such a tongue as yours, </P>0 ~' S' _# r  r- n
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>6 ?: |6 V1 Q# r, D# i7 S
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
  [9 l* d3 _( B1 ?) \* m8 m<P>你的话语跟不上它</P>+ v" Z1 X$ _$ t
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
  q3 e3 L; a( U! Z6 R<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
2 w8 r  T! \  B! L4 C( F# d/ Q<P>Rambling on about a thousand words of love</P>% J- S5 M# _, g+ R
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out , Z! e6 a+ s! o) }

% k2 ]) F8 r1 \& L( N我请你剖开它
) R+ n- v" a: V2 H6 n) @* f+ L. S6 y  [/ y5 W0 E! z
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, b( O) d  J1 o  P- d. T<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-12 16:06 , Processed in 0.067285 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表