杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47356|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
" t9 A; J7 c( b3 a% F0 ~
8 X% O1 |3 f& n
2 b1 k" ?, S6 F9 e9 ]& y# m# O  w2 e( d<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>* o! q: Y: {" V4 Y, |4 s, e- h

) v2 }$ d. A& u6 ?2 f! O1 Z9 g$ o# g- T
我另将歌词附在此。  {4 g; \, E" `7 N, [5 n
The only thing I’ve never revealed to you
& o& f- x' _$ p7 {! K# z  j/ }That I’ve concealed within my heart is that I love you% q& \* ~1 H1 G: _* h" g4 w
From the first moment we met,! ?- ], T, r, Q, ]" Y; l3 z
I already loved you with all my heart
( g3 b2 k/ y: RWe meet and talk everyday," ~" a- V' n8 k% W
But we’ve never discussed the matters of the heart# U! N" Q/ M( G4 X8 E' C7 L" V! o
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 R# i1 z0 G3 s) O6 K+ h4 n
I would probably know how you feel4 w3 Y% C0 V' l0 X) |4 f
Love… just the word love3 E- t- k- t* r3 A" e$ u
Why is it so difficult to express?
- [6 F% q- ?# E. ZI want to confess that I love you,
! b' \$ e7 r; ?) oBut I never did
. b+ J+ D% v5 F! R# \& p  ZOne day you’ll probably slip through my fingers
7 J/ I$ U6 s  J! ]If today isn’t too late,. A, R- @, W! D$ R1 O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 q! J+ O% t8 x# E4 a/ F% {& \$ ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & J$ @& R/ }; _2 Y
Can I entrust it to you?
- ~5 E! P# U: U) J/ b! f( u* X2 qEntrust my love within your heart
) D' n  a  K5 r1 MLove… just the word love" Y- T3 s% H. o; w' r% ]
Why is it so difficult to express?
2 b. O- w) L( X+ X1 @: }' sI want to confess that I love you,
0 Y% C6 B) a7 c/ `4 f6 k* o5 e9 VBut I never did  Z% a1 l: X1 s/ q& d
One day you’ll probably slip through my fingers  G0 x" o' }# g
If today isn’t too late,! k+ n) k: @4 _! ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 t8 b* y) s5 A4 g" @1 B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 `# B: U7 {' s0 n8 B
Can I entrust it to you?" }+ N+ V  a& Y9 |4 [- U
Entrust my love within your heart, r0 r2 H, ~+ E( T) p6 a2 `; l
Can I entrust it to you?
( V9 P, [6 |9 G. I, v7 R" |2 AEntrust my love within your heart
$ b1 g/ `5 u7 M; @6 m5 x- i% X6 K1 J; i1 B
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
; s6 m5 b. B/ ?* z6 H1 S  y$ v4 L2 |+ W( v2 T( L/ M! g
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
7 T9 P+ t! G7 H+ w, s3 T: {<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
, O2 P. R9 K7 }6 \<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
+ W% g+ Q% i. U: g<P>深埋我心底—我爱你 </P>4 q3 g- X4 L# I5 Q5 _" i
<P>From the first moment we met, </P>* _* J/ ]( F! Q6 f4 a1 y
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>3 _5 H. G! x7 q/ X. A
<P>I already loved you with all my heart </P>
2 S# P4 ?+ F  f' k<P>我已痴心爱上你 </P>
) [( d, `! R, f3 B) W( w3 _/ v<P>We meet and talk everyday, </P>; C: ?/ v% V' M' n4 e+ ]3 \! }6 h
<P>我们每日相遇谈话 </P>$ ]% f* A$ G6 s
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
/ @( V/ Z: y0 ?$ q, P<P>但我们从未谈论心事 </P>
2 p9 b- V4 S7 o3 ^6 H  U<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>' `% V1 L" l$ t4 H& W  y) I
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>/ j( u, ]/ f2 a. v9 a; J# _* M6 x6 p
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
% U* m2 @6 z9 N$ A3 [" G0 @4 t; A: r, y<P>也许我能了解你的感受</P>+ ^7 X& h+ g/ _  u. M
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>8 z3 x. b" Z' ?, X# k8 E+ T
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>  h7 z* Y+ k0 G- R$ C
<P>Why is it so difficult to express? </P>
' X2 @( n: G) \' m9 Q! a6 ?<P>为何如此难以启齿 </P>
. a0 S* b" i% o' y% B0 K<P>I want to confess that I love you, </P>
. }$ P( N" @' o9 _! }<P>我想说我爱你</P>, c: [$ S  M: l8 @3 i9 q5 }
<P>&nbsp;But I never did </P>
9 I, m7 H: _5 ^) |7 W% V* E- ^<P>但我不会</P>
2 m9 b3 O& Z' n( V<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>9 N+ G/ \; O& }% k3 N( G' U
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 D% T; \# o! x$ e. I: k<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
( M4 w" M; R* k<P>如果今天不太晚 </P>& z4 Z7 _0 c, D% [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
3 n; s. j: J/ t# M! d8 E<P>我期盼吐露心声 </P>  p6 Q$ Y6 d* X1 v$ [" T9 U# l
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" Q: M+ ?% B0 {& ?
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
; Z" _9 t) T& |4 c! Q<P>Can I entrust it to you?</P>4 W+ h" y- b2 ~% c1 X9 s( o% B3 ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 V4 E1 {+ q, ?# L% k4 [
<P>Entrust my love within your heart </P>- c5 d  b' e* {% |4 C" \
<P>把我的爱交付你心 </P>- H9 X6 ~) v  j8 f* E" @
<P>Love… just the word love </P>
: }& z1 O- ~. i0 X& |<P>爱, 爱只一个字</P>3 q7 S2 R0 k! x0 X
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ E6 Z0 _5 R6 ]- h
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>1 z4 S% q# y% R+ ^* [* z+ g# l/ v
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>  @, R9 f* }" B
<P>我想说我爱你 </P># x* R, }0 i; ~# W) B; }7 P+ U
<P>But I never did </P>
) e, a, C' g' v+ u6 R8 j7 ]9 a- b+ c<P>但我不会 </P>+ v' n, f8 l& k' b8 M: Z% R
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>3 t4 v8 N. m1 [4 _1 u- T
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ W- i" I( w; ]3 ^7 r: u0 a<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! @6 \& V- J5 R, t/ B
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
* @2 Q/ w, t! r6 c: B; N* Z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
; c. `6 Y- n: E/ Z1 H( q<P>我期盼吐露心声 </P>$ H1 V. F- O+ u4 z& H' w# ?
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
3 Y2 ^# [5 d& _5 C/ g<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>: t6 X) f# a% [' C
<P>Can I entrust it to you?</P>5 r5 U  x) ^& v
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) X' b; |: A' o+ W) e
<P>Entrust my love within your heart </P>; J$ _) d: k' q) P9 [
<P>把我的爱交付你心 </P>
9 D. X0 c2 E. M<P>Can I entrust it to you?</P>( M+ @9 C- G: O- {
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
* x$ S0 K" C& u<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ F% F8 |' @9 N) f8 w9 r) i
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! ^0 Q: {, p; i1 P2 X6 w% j3 G, \( o( V' e. J$ [! I# I. x
我凝视你的眼,探寻你的心' V3 J7 r, O+ \$ e# L" d

7 S) v4 ^% }$ [/ }# N  Q! d3 }这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ |6 f5 [/ J8 @" m) j
( I. o8 j% Q' S2 u8 H; j
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
2 L, m" j+ V* v" A
! I( I# s# ^0 B<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 W/ ~+ P* k6 h5 B2 ]  m% h8 T
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ h$ S( }% e+ |. m1 c; A<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 08:01 , Processed in 0.054789 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表