杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38267|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
4 C( K9 r8 d7 R  g2 A7 }3 z! }
# z2 R# b( \/ X
/ f# Z1 H, w; T- N; _- Q  F<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ M% x( ~7 n4 ~; ^# B4 S. L

  Q( _; }' E- W5 _1 N8 G$ G& v
! p6 Q: x' k% h3 i0 i& @; ]我另将歌词附在此。
. L( z9 `/ P: I# @The only thing I’ve never revealed to you# L  [# M9 u& H
That I’ve concealed within my heart is that I love you- v* G4 e7 V2 a: u
From the first moment we met,
0 Q4 M3 t7 X+ T$ u0 o# n  @I already loved you with all my heart/ Q" K7 m$ m0 o- q
We meet and talk everyday,
0 t' ^4 D  i1 `4 i5 _But we’ve never discussed the matters of the heart
! U/ v, I  {% i: LIf I gazed into your eyes and searched your soul,! J  i4 Z  r& g3 J, X
I would probably know how you feel
# t  D3 m5 ~2 [Love… just the word love+ g* q+ ^! G7 y6 f+ O/ X8 x3 U/ K
Why is it so difficult to express?; L8 t5 U7 [1 }: i: F  t" I
I want to confess that I love you,; f. h7 ^" v9 r( {
But I never did
# G* R" h7 \* }% gOne day you’ll probably slip through my fingers: F& x& t- ]$ @
If today isn’t too late,
  Q3 }! ~( H+ {* l/ K3 B/ wI want to reveal something my heart has been waiting to confess. C, _6 U. Y! e: M1 K8 d
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 v5 I" `3 ~9 R; L7 P* p+ {8 L
Can I entrust it to you?
, k0 g/ p/ {5 O1 e$ lEntrust my love within your heart
+ J9 T3 s' t" k! m" G7 a4 gLove… just the word love0 P: b! N& N/ w5 N9 G: S6 V2 |
Why is it so difficult to express?6 b" O5 x9 \; D8 m" k! s+ b- M
I want to confess that I love you,
, z* m' |! W( G% E8 l9 n) [But I never did( b& s6 ?0 l1 A( _4 X; l, [
One day you’ll probably slip through my fingers
3 O* o' J7 }5 W% \If today isn’t too late,7 N* ~+ j+ C- J$ y0 {) U( n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 z  w7 u; e& B: [0 h$ eI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! c, X' |" |( y+ U0 r# ~
Can I entrust it to you?
5 ^3 a0 {+ C- ]% u: P) E  EEntrust my love within your heart, S; m% T0 |6 w4 i- n6 w$ V
Can I entrust it to you?
8 n! W/ I' Y6 J5 Z( pEntrust my love within your heart2 v) W1 d6 U7 N8 b" O
. y9 e' S% `, y  r) P+ a5 j
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 2 V, E" |7 e5 C& J$ i- B! p

! Z! W( O5 i' y7 L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>. Q, ^) O7 O7 m+ N) a% J5 P6 N8 d6 A
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
' O- ^4 M3 S* V+ P/ ~1 B, Z<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>" @( }4 K! i5 m! D  I
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
3 Q+ }" p3 b7 Q' f& W<P>From the first moment we met, </P>
# k3 d9 X  a; s<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
* J" B  p: D% q' a  I<P>I already loved you with all my heart </P>' E; q2 z% i+ e4 u% C& C' T
<P>我已痴心爱上你 </P>
/ N' t6 I4 C, e# r3 O<P>We meet and talk everyday, </P>' G9 w( G% X! t/ V) R0 x
<P>我们每日相遇谈话 </P>3 g/ A# q- D4 h" N) G  k# X1 ?) ~
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
$ i! t* h# }1 l: c- ~$ P<P>但我们从未谈论心事 </P>5 u0 Q" S  @# D- L" K8 z
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>% d1 O, f; i, r: m
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>+ E2 o: v+ ~, A2 \
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
; _2 s6 R, O- ]$ ?. A: M  L<P>也许我能了解你的感受</P>
, ^% x, U% C$ \$ W7 J8 l<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
7 E! m+ W: S3 G* Y; ^<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
" i, z6 u- l, O% @0 ^( i+ z) O<P>Why is it so difficult to express? </P>$ `  R8 l4 l  U% Q
<P>为何如此难以启齿 </P>
+ m! w9 y7 n( u, A<P>I want to confess that I love you, </P>' K0 r' A8 X9 [0 N, h# n# p: z  z
<P>我想说我爱你</P>
& {1 B7 R) h3 e0 v8 d8 _- N<P>&nbsp;But I never did </P>
/ l( D8 b  W6 Y! x9 e<P>但我不会</P>
! i- C3 v, _/ t5 H3 {5 e8 I/ L<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
8 [( f& S( ]8 R9 m, `- V% {<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ a7 @( {8 ~/ v: M/ U# h<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>6 D8 }; N0 _6 U' }6 I! J2 |
<P>如果今天不太晚 </P>
' L6 J2 `, i9 u* d8 ?<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
5 G) M4 J7 b- Q% @8 M5 O<P>我期盼吐露心声 </P>
/ i8 Y4 r7 p7 p. |5 K<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>& \7 r  e6 O6 x# ]$ M1 g0 ^- y
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) n, j8 f! c9 _5 k' _) X
<P>Can I entrust it to you?</P>
! A/ A9 V1 x9 E! [8 i3 D  l& y<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- e; o' M9 l) V; ?' c
<P>Entrust my love within your heart </P>
$ s8 Y, Y1 X5 Y; X9 w/ S" X<P>把我的爱交付你心 </P>
. w: N- q, o+ k8 W) `<P>Love… just the word love </P>
( k1 }1 j9 r4 W( ]+ A' S% K<P>爱, 爱只一个字</P>
; e( V% N2 d) s0 D<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
/ w6 `( I% g, a1 \0 Q9 @, ?( r<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>, L* Y5 S# N; u0 u
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
* Z7 e0 |9 i, |3 p( ^<P>我想说我爱你 </P>9 L* z- B1 S; `) q! I. J" n
<P>But I never did </P>
5 m6 ^% W: x+ N0 v<P>但我不会 </P>; Q. z8 x* O$ u7 A
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
) ?* @2 X) K9 C' z<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# Q- _- U  m$ E, v& Q<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P># o9 ^. T0 N/ n9 r! T
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>4 f9 [7 A) u( V8 a! a
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
" `9 k: H' Y0 Z2 ^<P>我期盼吐露心声 </P>4 w/ ~! v; ~4 l- [
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! B2 F+ e& _$ G<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
% X- T6 D5 G, i/ Z<P>Can I entrust it to you?</P>
) U& \4 C. z) s4 ^: G2 w# D% N<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>& W# Q$ N/ `( H8 z0 U+ o
<P>Entrust my love within your heart </P>
% b% q3 \8 ^& ~& m& l/ Z4 F<P>把我的爱交付你心 </P>
9 R0 g! h: O  L- z$ Z" k<P>Can I entrust it to you?</P>
) k: [9 P+ ]% H+ f$ E<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
( K. x. r; |6 M+ Q5 R<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>. f  {' a# V& ?/ ?+ _) n8 h
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: {' a* K' u9 L- a

" s2 k5 M8 W- t4 U8 a 我凝视你的眼,探寻你的心2 R+ x( ~! M4 q! U& J0 G7 {+ d0 m3 z

! ]* O" V9 ~) ]7 @7 l1 }! }, i这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 x8 _$ t1 }, ^+ h

/ ]$ C! Y' I& w5 |这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑   K7 Q! r$ s0 B6 v) r
- ]9 H1 V$ Y! |
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 I1 P- ]! [- ]8 y$ i3 x
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ b8 R! D% `+ V& k$ p1 n
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-7 16:46 , Processed in 0.043218 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表